Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voormelde datum slechts » (Néerlandais → Français) :

Het onevenwicht dat op datum van 1 april 2008 kon worden vastgesteld bij de Stafdienst Personeel & Organisatie van mijn Departement kon sinds voormelde datum slechts in beperkte mate worden gecorrigeerd.

Le déséquilibre constaté à la date du 1 avril 2008 au sein du Service d’encadrement Personnel et Organisation a pu être corrigé dans une certaine mesure.


Overwegende dat artikel 49 van voormelde wet van 19 april 2014 bepaalt dat de Koning de datum van inwerkingtreding bepaalt van het geheel of een deel van elke bepaling ingevoegd door de wet van 19 april 2014 in het Wetboek van economisch recht; dat de Koning derhalve een bepaald artikel van het Wetboek van economisch recht slechts gedeeltelijk in werking kan laten treden;

Considérant que l'article 49 de la loi précitée du 19 avril 2014 dispose que le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de l'ensemble ou d'une partie de chaque disposition insérée par la loi du 19 avril 2014 dans le Code de droit économique ; que le Roi peut dès lors faire entrer en vigueur seulement en partie un article déterminé du Code de droit économique.


Die mogelijkheid is evenwel onderworpen aan een aantal voorwaarden : zij geldt slechts voor personeelsleden van het basis- of middenkader; die personeelsleden moeten op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht; zij moeten vanaf de voormelde datum ononderbroken zijn aangewezen voor een betrekking van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie; zi ...[+++]

Cette possibilité est toutefois soumise à un certain nombre de conditions : elle ne s'applique qu'aux membres du personnel du cadre de base ou du cadre moyen; ces membres du personnel doivent être titulaires, au 1 janvier 2001, d'un brevet de formation judiciaire complémentaire qui donnait accès aux brigades de surveillance et de recherche de la gendarmerie; ils doivent, depuis la date précitée, être désignés de façon ininterrompue dans un emploi de la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale; ils ne peuvent avoir la mention finale « insuffisant » comme dernière évaluation; ils doivent suivre une formation par ...[+++]


Art. 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden tenzij die ondernemingen slechts na voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstelden.

Art. 3. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes et qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, sauf si ces entreprises occupaient seulement après la date mentionnée précitée un ou plusieurs employés.


Voor de in artikel 2 bedoelde personen die management- of staffuncties uitgeoefend hebben vóór de datum van inwerkingtreding van deze wet, worden de mandaatsperioden vóór deze datum slechts in aanmerking genomen, op voorwaarde dat betrokkene de in artikel 5 bedoelde persoonlijke bijdragen stort aan het Fonds voor het Evenwicht van de Pensioenstelsels uiterlijk de laatste dag van de zesde maand die volgt op voormelde datum.

Pour les personnes visées à l'article 2, qui ont exercé des fonctions de management ou d'encadrement avant la date d'entrée en vigueur de la présente loi, les périodes de mandat antérieures à cette date ne sont prises en compte qu'à condition que l'intéressé verse les cotisations personnelles visées à l'article 5 au Fonds pour l'équilibre des régimes de pension au plus tard le dernier jour du sixième mois qui suit la date précitée.


Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden tenzij die ondernemingen slechts na voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstelden.

Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes et qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissant à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, sauf si ces entreprises occupaient seulement après la date mentionnée ci-avant un ou plusieurs employés pour la première fois.


Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, tenzij die ondernemingen slechts na voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstelden.

Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes et qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, sauf si ces entreprises occupaient seulement après la date mentionnée ci-avant un ou plusieurs employés.


In essentie leidt voormelde regeling, uiteengezet in de aanschrijving nr. 9 van 30 juli 1985, ertoe dat de belasting niet of slechts op een sterk verlaagde basis geïnd wordt, indien het voertuig uiteindelijk wordt geleverd, respectievelijk, binnen de drie maanden waarop het voor het eerst in het verkeer werd gebracht, of meer dan drie maanden maar minder dan achttien maanden na de datum waarop het voor het eerst in verkeer werd geb ...[+++]

Pour l'essentiel, ce régime, décrit dans la circulaire nº 9 du 30 juillet 1985, aboutit à ce que la taxe ne soit pas perçue ou ne soit perçue que sur une base très réduite, si le véhicule est finalement livré, respectivement, dans les trois mois à dater de sa première mise en circulation, ou plus de trois mois mais moins de dix-huit mois après la date de sa première mise en circulation, sans que ce délai puisse toutefois dépasser le 31 décembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle a eu lieu cette première mise en circulation.


Wat het probleem van de verschillende behandeling inzake pensioenberekening betreft tussen, enerzijds, bepaalde onderwijzers die vóór 1 januari 1961 in dienst zijn getreden in het gemeentelijk of het vrij gesubsidieerd onderwijs - en die vanaf de leeftijd van 50 jaar op pensioen konden gesteld worden - en, anderzijds, de onderwijzers die vanaf voormelde datum in dienst getreden zijn in het onderwijs - en die slechts vanaf de leeftijd van 60 jaar op pensioen kunnen gesteld worden maar die vanaf ...[+++]

En ce qui concerne le problème de la différence de traitement en matière de calcul des pensions pour, d'une part, certains instituteurs qui sont entrés en service avant le 1er janvier 1961 dans l'enseignement communal ou libre subventionné - et qui pouvaient être mis à la pension à partir de l'âge de 50 ans - et pour, d'autre part, les instituteurs qui sont entrés en service dans l'enseignement à partir de la date précitée - et qui ne peuvent être mis à la pension qu'à partir de l'âge de 60 ans mais qui, à partir de l'âge de 55 ans, ont droit à une mise en disponibilité préalable à la pension de retraite -, il convient d'insister sur le ...[+++]


Krachtens artikel 121 van voormeld koninklijk besluit kunnen evenwel de arbeidsdagen die werden verricht gedurende een tewerkstellingsperiode in het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen slechts in aanmerking worden genomen voor de toelaatbaar- heid tot het recht op werkloosheidsuitkeringen, indien de duur van de tewerkstelling ten minste 24 ononder- broken maanden bedraagt, in de zin van artikel 160, 9, 4°, van hogervernoemd koninklijk besluit en berekend van datum tot datum ...[+++]

Toutefois, en vertu de l'article 121 de l'arrêté royal précité, les journées de travail effectuées au cours d'une période d'occupation dans le régime des con- tractuels subventionnés ne peuvent être prises en considération pour l'admission au bénéfice des allo- cations de chômage que si la durée d'occupation s'étend sur au moins 24 mois ininterrompus au sens de l'article 160, 9, 4°, de l'arrêté royal susmentionné et calculés de date à date.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voormelde datum slechts' ->

Date index: 2022-12-17
w