Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorgestelde tekst stemt woordelijk overeen " (Nederlands → Frans) :

De voorgestelde tekst stemt woordelijk overeen met de huidige tekst van artikel 70, 3º.

Le texte proposé correspond mot pour mot au texte actuel de l'article 70, 3º.


2. De voorgestelde tekst stemt niet overeen met de Franse versie die zelf in de Kamer is aangepast.

2. Le texte proposé ne correspond pas à la version française qui a, elle-même, été adaptée à la Chambre.


- in artikel 18, § 3, tweede lid, stemt de zinsnede "Ces documents sont signés" in de Franse tekst niet volledig overeen met de zinsnede "Deze documenten kunnen (...) ondertekend worden" in de Nederlandse tekst;

- à l'article 18, § 3, alinéa 2, le segment de phrase « Ces documents sont signés » dans le texte français ne correspond pas tout à fait au segment de phrase « Deze documenten kunnen (...) ondertekend worden » dans le texte néerlandais;


In de Nederlandse tekst stemt hiermee telkens de term "betekening" overeen. Overeenkomstig artikel 32 van het Gerechtelijk Wetboek wordt het begrip "betekening" evenwel uitsluitend gebruikt voor deurwaardersexploten, terwijl voor poststukken de term "kennisgeving" moet worden gebruikt.

Toutefois, conformément à l'article 32 du Code judiciaire, la notion de « betekening » (« signification » en français) est exclusivement utilisée pour les exploits d'huissier, tandis que pour les envois postaux, c'est le mot « kennisgeving » (« notification » en français) qui doit être utilisé.


De voorgestelde tekst stemt overeen met artikel 6.1 van de richtlijn.

Le texte proposé est conforme à l'article 6.1 de la directive.


De voorgestelde tekst stemt overeen met artikel 6.1 van de richtlijn.

Le texte proposé est conforme à l'article 6.1 de la directive.


Deze tekst stemt beter overeen met de tekst van de Europese aanbeveling van 18 december 1991 betreffende de verzekeringsbemiddeling (92/48/EEG).

Ce texte est plus proche du texte de la recommandation européenne du 18 décembre 1991 relative à l'intermédiation en assurance (92/48/CEE).


Op bladzijde 93964 van het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2017 in het Nederlandse tekst, de woorden "Y stemt overeen met 30.00" moeten worden vervangen door de woorden "Y stemt overeen met 30.000".

A la page 93964 du Moniteur belge du 16 octobre 2017, dans le texte néerlandais, il y a lieu de remplacer "Y stemt overeen met 30.00" par "Y stemt overeen met 30.000".


16. In het ontworpen artikel 12/2, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 14 januari 2013, stemt de zinsnede "en van het verzoek om de nodige maatregelen te nemen", in de Nederlandse tekst, niet overeen met de zinsnede "et la demande de remplacement", in de Franse tekst.

16. A l'article 12/2, § 2, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 14 janvier 2013, le membre de phrase « en van het verzoek om de nodige maatregelen te nemen », dans le texte néerlandais, ne correspond pas au membre de phrase « et la demande de remplacement » dans le texte français.


Dat stemt overeen met de "op kennis gebaseerde benadering" van de beleidsvorming die is voorgesteld in het 6e milieuactieprogramma (COM(2001) 31) en is goedgekeurd door het Europees Parlement en de Raad.

Cette démarche est conforme à "l'approche basée sur la connaissance" qui a été proposée dans le sixième programme d'action pour l'environnement [COM(2001) 31] et approuvée par le Parlement européen et le Conseil.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorgestelde tekst stemt woordelijk overeen' ->

Date index: 2021-07-21
w