Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorgestelde tekst dezelfde logica » (Néerlandais → Français) :

Op dat vlak volgt de voorgestelde tekst dezelfde logica als die van het oude artikel 344, § 1, WIB 92.

A cet égard, le texte proposé suit la même logique que celle de l'article 344, § 1, ancien, CIR 92.


Bij het lezen van de voorgestelde artikelen 5 en 6 blijkt dat het wetsontwerp dezelfde logica volgt, namelijk dat de verenigde benoemingscommissie bevoegd blijft voor het voorbereiden van de programma's voor het evaluatie-examen.

À la lecture des articles 5 et 6 proposés, il apparaît que le projet de loi s'inscrit dans la même logique, à savoir que c'est la commission de nomination réunie qui reste compétente pour préparer les programmes relatifs à l'examen d'évaluation.


Bij het lezen van de voorgestelde artikelen 5 en 6 blijkt dat het wetsontwerp dezelfde logica volgt, namelijk dat de verenigde benoemingscommissie bevoegd blijft voor het voorbereiden van de programma's voor het evaluatie-examen.

À la lecture des articles 5 et 6 proposés, il apparaît que le projet de loi s'inscrit dans la même logique, à savoir que c'est la commission de nomination réunie qui reste compétente pour préparer les programmes relatifs à l'examen d'évaluation.


Uit de bespreking blijkt immers dat aan twee cumulatieve voorwaarden moet zijn voldaan, namelijk een herhaald verzoek en de aanwezigheid van een schriftelijk document (44), en dat « het schriftelijk verzoek wordt opgesteld tijdens de procedure, conform de logica van de dialoog die de basis vormt voor de voorgestelde tekst » (45).

Il résulte en effet des discussions que deux conditions cumulatives sont requises, à savoir une demande répétée et la présence d'un document écrit (44), et que « le document écrit doit intervenir dans le processus, conformément à la logique de dialogue qui sous-tend le texte proposé » (45).


Dezelfde logica wordt voorgesteld voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarbij ervoor wordt gezorgd dat de proportionele vertegenwoordiging in acht wordt genomen.

C'est la même logique qui est proposée pour la Région de Bruxelles-Capitale, en veillant au respect de la représentation proportionnelle.


In paragraaf 3 van de voorgestelde tekst moeten in de eerste zin de woorden « taalwijziging of » worden geschrapt, aangezien alleen het geval van een doorverwijzing mogelijk is, wat overigens bevestigd wordt in de tweede zin van dezelfde paragraaf, waarin enkel sprake is van doorverwijzing».

Dans le paragraphe 3 du texte proposé, il y a lieu de supprimer, à la première phrase, les mots « de changement de langue ou », la seule hypothèse envisageable étant celle d'un renvoi, ce que confirme d'ailleurs la deuxième phrase du même paragraphe où il est seulement question de renvoi».


Bij dezelfde gelegenheid wordt tevens een actualisering van de tekst voorgesteld zonder een wijziging ten gronde.

Par la même occasion, quelques actualisations de textes sont proposées sans modification de portée fondamentale.


Als het de bedoeling is van de steller van het ontwerp dat de voorgestelde tekst wordt gelezen als een vervangende tekst voor het huidige artikel 14, § 5, van het voormelde koninklijk besluit van 19 november 1998, dan moet - volgens dezelfde redactionele methode die in de rest van afdeling VI van titel XI, hoofdstuk V, wordt gevolgd en om te voorkomen dat verkeerdelijk wordt geschreven dat artikel 14, § 5, algemeen, voor alle personeelsleden waarop dat besluit van toepassing is, uitdrukkelijk ...[+++]

Si l'intention de l'auteur du projet consiste à ce que le texte proposé soit lu comme remplaçant l'actuel article 14, § 5, de l'arrêté royal précité du 19 novembre 1998, il y a lieu, en adoptant la même méthode rédactionnelle que celle suivie dans le reste de la section VI du titre XI, chapitre V, et pour éviter d'écrire de manière erronée que, d'une manière générale, pour l'ensemble du personnel auquel s'applique cet arrêté, l'article 14, § 5, serait formellement remplacé, de rédiger la phrase liminaire de l'article 138 comme suit :


Er is voorgesteld om deze naar schatting 60 teksten in te trekken via de vaststelling van wetteksten met dezelfde vorm als de in te trekken tekst[6].

L'examen réalisé a permis de recenser quelque 60 actes obsolètes. Il a été proposé d'abroger ces actes par l'adoption d'actes juridiques de même nature que ceux devant être abrogés[6].


De wijzigingen die worden aangebracht in artikel 7bis van het voornoemde koninklijk besluit van 12 augustus 1994, moeten in de Nederlandse versie op dezelfde manier worden voorgesteld als in de Franse tekst.

Dans le texte néerlandais, les modifications apportées à l'article 7bis de l'arrêté royal du 12 août 1994, précité, doivent être présentées de la même manière que dans le texte français.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorgestelde tekst dezelfde logica' ->

Date index: 2023-03-28
w