Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorgestelde safeguards moeten naleven " (Nederlands → Frans) :

Wat is uw mening hierover? iv) Leningen verstrekt door "Financial Intermediaries": Deze "Financial intermediaries" zouden enkel bij "high risk" projecten de voorgestelde Safeguards moeten naleven, terwijl ze onder de huidige ze allemaal moeten naleven, hoewel dit in de praktijk niet gebeurt.

Qu'en pensez-vous? iv) Les prêts octroyés par des intermédiaires financiers : ces intermédiaires ne devraient respecter les mesures de sauvegarde proposées que dans le cadre de projets à haut risque, alors qu'actuellement, ils doivent les respecter en toute circonstance même si, dans la pratique, ils ne le font pas.


Desalniettemin, en in acht nemend dat de lidstaten het Unierecht moeten naleven, met name de bepalingen van Richtlijn 2005/36/EG, wordt ten aanzien van het onderhavige voorstel voor een besluit bepaald dat lidstaten die het verdrag al vóór de inwerkingtreding van het voorgestelde besluit hebben geratificeerd, bij de secretaris-generaal van de IMO een verklaring moeten neerleggen waarin zij erkennen dat in geval van conflicten in de betrekkingen tussen lidstaten het Unierecht prevaleert.

Néanmoins, attendu que les États membres sont tenus de se conformer au droit de l'Union, en l'occurrence aux dispositions de la directive 2005/36/CE, il est spécifié, dans le projet de décision à l'étude, que les États membres qui ont ratifié la convention avant l'entrée en vigueur de la décision proposée sont invités à remettre au secrétaire général de l'OMI une déclaration dans laquelle ils reconnaissent qu'en cas de conflit dans les relations entre États membres, c'est le droit de l'Union qui prévaut.


De voorgestelde drempels komen er overigens op neer dat de meeste VZW's met meer dan vijf personen de verplichtingen van de wet van 1975 moeten naleven.

Les seuils proposés, par ailleurs, aboutissent à imposer le respect des obligations de la loi de 1975 à la grande majorité des ASBL dès qu'elles occupent cinq personnes.


Het spreekt vanzelf dat de centra alle voor hen relevante rechtsnormen moeten naleven, zoals de voorgestelde regeling wanneer die wet zou worden, de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt, de op hen toepasselijke erkenningsnormen, enzovoort.

Il va en effet de soi que les centres doivent respecter toutes les normes juridiques pertinentes à leur égard, comme la proposition si elle devenait loi, la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, les normes d'agrément qui leur sont applicables, etc.


De voorgestelde drempels komen er overigens op neer dat de meeste VZW's met meer dan vijf personen de verplichtingen van de wet van 1975 moeten naleven.

Les seuils proposés, par ailleurs, aboutissent à imposer le respect des obligations de la loi de 1975 à la grande majorité des ASBL dès qu'elles occupent cinq personnes.


De Ierse autoriteiten hebben een aantal verbintenissen voorgesteld, die de Bank tijdens de herstructureringsperiode zal moeten naleven.

Les autorités irlandaises ont pris un certain nombre d'engagements, que respectera la banque durant la période de restructuration.


1. onderstreept dat wetgeving die op Europees niveau wordt voorgesteld en aangenomen, eenvoudig, doeltreffend en efficiënt, gemakkelijk begrijpelijk en in alle officiële talen van de lidstaten toegankelijk moet zijn, een duidelijke meerwaarde moet bieden en grote voordelen moet opleveren tegen minimale kosten; erkent dat de financiële middelen van de nationale overheden door de economische crisis steeds sterker onder druk zijn komen te staan, en is van mening dat met een engagement voor het opstellen van heldere en gemakkelijk om te zetten wetgeving enige verlichting van de lasten van nationale overheden kan worden geboden en van burgers die de ...[+++]

1. souligne que la législation proposée et adoptée à l'échelle européenne devrait être simple, efficace et efficiente, apporter une valeur ajoutée évidente, être facilement compréhensible et accessible dans toutes les langues officielles des États membres et offrir de réels avantages à un coût minimal; reconnaît que la crise économique accroît la pression exercée sur les ressources des administrations nationales et estime qu'un engagement visant à produire une législation claire et facilement transposable contribuerait à diminuer une partie de la charge qui pèse sur les admi ...[+++]


De voorgestelde richtlijn omvat algemene beginselen die alle ADR-entiteiten moeten naleven, met inbegrip van passende kwalificaties, onpartijdigheid, transparantie, doeltreffendheid en billijkheid.

La directive proposée énonce des principes généraux qui devront être suivis par tous les organes de REL, y compris le fait de disposer des qualifications appropriées, l'impartialité, la transparence, l'efficacité et l'équité.


De voorgestelde richtlijn omvat voorts algemene beginselen die alle ADR-entiteiten moeten naleven, met inbegrip van passende kwalificaties, onpartijdigheid, transparantie, doeltreffendheid en billijkheid (artikelen 6 tot en met 9).

En outre, la directive proposée énonce des principes généraux qui devront être suivis par tous les organes de REL, y compris le fait de disposer des qualifications appropriées, l'impartialité, la transparence, l'efficacité et l'équité (articles 6 à 9).


Naast het koninklijk besluit - de voorgestelde cijfers vormen voor hen geen enkel probleem - maken ze een reeks belangrijke opmerkingen over de minimumquota voor huisartsen en de maatregelen die de controle en het naleven van die quota moeten garanderen.

Au-delà de l'arrêté royal, dont les chiffres proposés ne leur posent pas de problème, ils font une série de remarques importantes relatives au quota minimum de médecins généralistes et aux mesures qui doivent en permettre le contrôle et le respect.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorgestelde safeguards moeten naleven' ->

Date index: 2022-08-13
w