Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volledige beide kamers valt » (Néerlandais → Français) :

Deze bepalingen zijn enerzijds te vinden in de programmawet die onder de volledige beide Kamers valt (artikel 77 van de Grondwet), en anderzijds in de programmawet die onder de onvolledige beide Kamers valt (artikel 78 van de Grondwet).

Ces dispositions sont réparties d'une part dans la loi-programme relevant du bicaméralisme complet (article 77 de la Constitution) et d'autre part dans la loi-programme soumise au bicaméralisme incomplet (article 78 de la Constitution).


Deze bepalingen zijn enerzijds te vinden in de programmawet die onder de volledige beide Kamers valt (artikel 77 van de Grondwet), en anderzijds in de programmawet die onder de onvolledige beide Kamers valt (artikel 78 van de Grondwet).

Ces dispositions sont réparties d'une part dans la loi-programme relevant du bicaméralisme complet (article 77 de la Constitution) et d'autre part dans la loi-programme soumise au bicaméralisme incomplet (article 78 de la Constitution).


Sterker nog, een wetsontwerp dat naast de instemming met een verdrag ook gedeeltelijk bicamerale bepalingen bevat en dat volgens de vierde optie van de Raad van State zou worden behandeld, kan niet grondwettelijk worden ingediend bij één van beide kamers : de gedeeltelijk bicamerale bepalingen zouden bij de Kamer moeten worden ingediend en de volledig bicamerale bepalingen bij de Senaat, wat voor één wetsontwerp zonder meer onmogelijk is.

Qui plus est, un projet qui porterait, outre assentiment à un traité, des dispositions partiellement bicamérales, et qui suivrait la procédure décrite dans la quatrième solution indiquée par le Conseil d'Etat, ne pourrait, constitutionnellement, être déposé devant aucune des deux assemblées: les dispositions partiellement bicamérales devraient être déposées à la Chambre et les dispositions entièrement bicamérales au Sénat, ce qui est tout simplement impossible si le projet n'est pas divisé.


Sterker nog, een wetsontwerp dat naast de instemming met een verdrag ook gedeeltelijk bicamerale bepalingen bevat en dat volgens de vierde optie van de Raad van State zou worden behandeld, kan niet grondwettelijk worden ingediend bij één van beide kamers : de gedeeltelijk bicamerale bepalingen zouden bij de Kamer moeten worden ingediend en de volledig bicamerale bepalingen bij de Senaat, wat voor één wetsontwerp zonder meer onmogelijk is.

Qui plus est, un projet qui porterait, outre assentiment à un traité, des dispositions partiellement bicamérales, et qui suivrait la procédure décrite dans la quatrième solution indiquée par le Conseil d'Etat, ne pourrait, constitutionnellement, être déposé devant aucune des deux assemblées: les dispositions partiellement bicamérales devraient être déposées à la Chambre et les dispositions entièrement bicamérales au Sénat, ce qui est tout simplement impossible si le projet n'est pas divisé.


De aanwijzing door de voorzitter van de rechters die zitting moeten nemen in een van beide kamers is niet definitief en niet gedurende de volledige duur van het mandaat toepasselijk.

La désignation par le président des juges devant siéger dans une chambre n'est pas définitive et applicable durant l'entièreté du mandat.


is van mening dat de instellingen en organen van de Europese Unie bij de toepassing van Verordening (EG) nr. 1049/2001 nog steeds niet volledig rekening houden en handelen in overeenstemming met de wijzigingen die bij het Verdrag van Lissabon en het Handvest van de grondrechten zijn ingevoerd, met name wat betreft de participatiedemocratie; neemt met vreugde kennis van de recente arresten van de Grote Kamer van het Hof van Justitie in de zaken Digital Rights Ireland en Schrems , waarbij het Hof zich in ...[+++]

considère que les institutions, agences et autres organismes de l'Union européenne continuent à ne pas prendre pleinement en considération et à ne pas appliquer les règles et les modifications prévues par le traité de Lisbonne et la charte des droits fondamentaux lors de l'application du règlement (CE) no 1049/2001, en particulier en ce qui concerne la démocratie participative; prend note et se félicite des récents arrêts de la grande chambre de la Cour de justice dans les affaires Digital Rights Ireland et Schrems , dans lesquelles la Cour s'est fondée sur la charte en déclarant invalides, respectivement, la directive sur la conservati ...[+++]


3° inlichtingen die noodzakelijk zijn om bij optredende moeilijkheden een voor beide partijen tevredenstellende oplossing te vinden, als een televisieomroeporganisatie die onder de bevoegdheid van een andere lidstaat of van een staat die ondertekende partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte valt, televisieprogramma's aanbiedt die volledig of hoofdzakelijk op het Duitse taalgebied zijn gericht" .

3° d'informations nécessaires pour trouver une solution convenant aux deux parties si une difficulté surgit lorsqu'un organisme de radiodiffusion télévisuelle relevant de la compétence d'un autre Etat membre ou d'un Etat signataire de l'Accord sur l'Espace économique européen met à disposition des programmes télévisés qui s'adresse totalement ou essentiellement à la région de langue allemande».


20. betreurt dat het wetsontwerp ter verscherping van het overheidstoezicht op NGO's in Rusland met ruime steun door beide kamers van het parlement is goedgekeurd en onvoldoende rekening heeft gehouden met de aanbevelingen die door de Raad van Europa zijn uitgesproken in zijn voorlopige advies over deze kwestie; hoopt dat president Poetin, alvorens het wetsontwerp met zijn handtekening te bekrachtigen, er nog voor kan zorgen dat deze wet volledig strookt met de aanbevelingen van de Raad van Europa en duidelijk ge ...[+++]

20. regrette que la loi renforçant le contrôle du gouvernement sur les ONG en Russie ait été adoptée aisément dans les deux chambres du parlement et ne tienne pas pleinement compte des recommandations exprimées par le Conseil de l'Europe dans son avis provisoire sur la question; espère qu'avant de ratifier la loi, le Président Poutine pourra encore faire en sorte qu'elle respecte totalement les recommandations du Conseil de l'Europe et soit clairement destinée à prévenir le harcèlement des militants des ONG en Russie;


19. betreurt dat het wetsontwerp ter verscherping van het overheidstoezicht op NGO's in Rusland met ruime steun door beide kamers van het parlement is goedgekeurd en onvoldoende rekening heeft gehouden met de aanbevelingen die door de Raad van Europa zijn uitgesproken in zijn voorlopige advies over deze kwestie; hoopt dat president Poetin, alvorens het wetsontwerp met zijn handtekening te bekrachtigen, er nog voor kan zorgen dat de wet volledig strookt met de aanbevelingen van de Raad van Europa en duidelijk geri ...[+++]

19. regrette que la loi renforçant le contrôle du gouvernement sur les ONG en Russie ait été adoptée aisément dans les deux chambres du parlement et ne tienne pas pleinement compte des recommandations exprimées par le Conseil de l'Europe dans son avis provisoire sur la question; espère qu'avant de ratifier la loi, le Président Poutine pourra encore faire en sorte qu'elle respecte totalement les recommandations du Conseil de l'Europe et soit clairement destinée à prévenir le harcèlement des militants des ONG en Russie;


Veeleer dan de aanslag gewoon te vernietigen en de administratieve procedure volledig te herbeginnen (taxatie, eventueel beroep bij de directeur der belastingen), vraagt de administratie aan de rechtbank waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, te oordelen over een subsidiaire aanslag ten laste van dezelfde belastingplichtige. Die aanslag is gebaseerd op correcte elementen in feite en in rechte, die de instemming van beide partijen kunnen weg ...[+++]

Plutôt que de procéder à l'annulation pure et simple de la cotisation et de recommencer entièrement la procédure administrative (taxation, recours éventuel devant le directeur des contributions), l'administration soumet à l'appréciation de la juridiction saisie une cotisation subsidiaire à charge du même redevable et basée sur des éléments de fait et de droit corrects et susceptibles de rencontrer l'accord des parties » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1341/17, pp. 52-53).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volledige beide kamers valt' ->

Date index: 2025-06-07
w