Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volgens hem wijzen » (Néerlandais → Français) :

Volgens hem wijzen de chefs van de hulpdiensten er met nadruk op dat de belangrijkste bronnen van gevaar in het Brussels Gewest ook het minst duidelijk zijn omschreven, te weten het vervoer van gevaarlijke stoffen.

Les responsables des services de secours insistent selon lui sur le fait que les dangers les plus importants en Région bruxelloise sont ceux qui sont les moins bien identifiés, notamment les transports de matières dangereuses.


Volgens hem wijzen de chefs van de hulpdiensten er met nadruk op dat de belangrijkste bronnen van gevaar in het Brussels Gewest ook het minst duidelijk zijn omschreven, te weten het vervoer van gevaarlijke stoffen.

Les responsables des services de secours insistent selon lui sur le fait que les dangers les plus importants en Région bruxelloise sont ceux qui sont les moins bien identifiés, notamment les transports de matières dangereuses.


In deze fase ziet spreker drie punten die er volgens hem op wijzen dat men overhaast tewerk wil gaan : eerst moet er een strategisch plan komen voor BIAC, moet worden verduidelijkt welke verantwoordelijkheid BIAC eventueel draagt in de crash van Sabena, en moet de doorzichtigheid van en de controle op dit overheidsbedrijf, net als op de andere, verzekerd zijn.

À ce stade, l'intervenant relève trois points qui l'amènent à la conclusion que l'on veut mettre la charrue avant les boeufs : il faudrait d'abord avoir un plan stratégique pour BIAC, clarifier éventuellement les responsabilités de BIAC dans le crash de la Sabena, assurer et pratiquer la transparence et le contrôle de cette entreprise publique, comme des autres.


Het laatste punt van de uiteenzetting van mevrouw Spiritus waarop hij wil wijzen, is volgens hem veel belangrijker.

Le dernier point de l'exposé de Mme Spiritus qu'il rappelle est, d'après lui, beaucoup plus important.


Verder geeft Mr. Arnould een aantal voorbeelden om erop te wijzen dat het gerechtelijk onderzoek met betrekking tot de zaak-« Sofia » volgens hem geen normaal verloop kent.

En outre, Me Arnould donne un certain nombre d'exemples pour démontrer que, selon lui, l'enquête judiciaire relative à l'affaire de « Sofia » n'a pas connu un déroulement normal.


Het verslag aan de Koning dat aan het besluit voorafgaat, vermeldt in dat verband : « De persoon wiens activiteit eruit bestaat om aan anderen reizen te leveren, kan, naargelang het geval, in hoofdzaak handelen volgens één of meerdere van de drie volgende wijzen : - zelf, met behulp van eigen middelen, de verscheidene goederen en diensten waaruit de reis bestaat verstrekken; - de reis verwezenlijken door gebruik te maken van de goederen en de diensten die anderen hem met het oog hierop verstrekken; - tussenkomen, in de hoedanigheid van een tussenpersoon, in de verkoop van d ...[+++]

Le rapport au Roi précédant l'arrêté mentionne à ce sujet : « La personne dont l'activité consiste à procurer des voyages à autrui, peut, selon le cas, agir de l'une ou plusieurs de ces trois manières : - fournir elle-même les divers biens et services constitutifs du voyage, à l'aide de ses propres moyens; - réaliser le voyage en utilisant les biens et les services que d'autres lui apportent à cet effet; - intervenir, en qualité d'intermédiaire, dans la vente du voyage.


De opdrachtgever die voor de in artikel 400, 1°, vermelde werken, aan een aannemer die op het ogenblik van de betaling niet is geregistreerd, een deel of het geheel van de prijs betaalt, is verplicht bij die betaling 15 pct. van het door hem verschuldigde bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, in te houden en te storten bij de door de Koning aan te wijzen ambtenaar volgens de door Hem te bepalen modaliteiten.

Le commettant qui effectue le paiement de tout ou partie du prix de travaux visés à l'article 400, 1°, à un entrepreneur qui, au moment du paiement, n'est pas enregistré, est tenu, lors du paiement, de retenir et de verser 15 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, au fonctionnaire désigné par le Roi et selon les modalités qu'Il détermine.


De aannemer die voor de in artikel 400, 1°, vermelde werken, aan een onderaannemer een deel of het geheel van de prijs betaalt, is verplicht bij die betaling 15 pct. van het door hem verschuldigde bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, in te houden en te storten bij de door de Koning aan te wijzen ambtenaar volgens de door Hem te bepalen modaliteiten.

L'entrepreneur qui effectue le paiement de tout ou partie du prix de travaux visés à l'article 400, 1°, à un sous-traitant, est tenu, lors du paiement, de retenir et de verser 15 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, au fonctionnaire désigné par le Roi et selon les modalités qu'Il détermine.


Art. 23. De inspectiediensten en de controlediensten staan, elk wat hem betreft, volgens de wijzen bepaald door de Regering, in :

Art. 23. Les services d'inspection et les services de vérification, chacun pour ce qui les concerne, s'assurent, selon les modalités fixées par le Gouvernement :


3° de vereniging leeft de door de Minister goedgekeurde boekhoudrichtlijnen van het Fonds na en verbindt zich ertoe hem alle door hem aangevraagde inlichtingen en statistieken mede te delen binnen de voorgeschreven termijnen en volgens de bepaalde wijzen;

3° l'association respecte les directives comptables du Fonds approuvées par le Ministre et s'engage à lui communiquer toutes les informations et statistiques demandées par lui dans les délais impartis et selon les modes définis;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens hem wijzen' ->

Date index: 2025-11-06
w