Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgende tekst willen " (Nederlands → Frans) :

Zij zou vooreerst volgende tekst willen toevoegen : « Het adviescomité pleit voor beleidsmaatregelen die de loonkloof kunnen dichten op korte en middellange termijn.

Elle voudrait tout d'abord ajouter le texte suivant: « Le comité d'avis plaide pour des mesures politiques permettant de combler l'écart salarial à court et à moyen terme.


De opstellers van dit voorstel willen de administratieve en de gerechtelijke bevoegdheid met één enkele tekst regelen en op elkaar afstemmen. Daarbij moet rekening worden gehouden met het volgende :

Les auteurs de la présente proposition entendent régler en un seul texte et accorder entre elles les attributions administratives et judiciaires, en tenant compte des éléments suivants :


Bij de besprekingen in de Conventie komen volgende tendensen steeds terug : sommige lidstaten willen een juridisch bindende tekst (een soort Europese Grondwet), andere lidstaten opteren voor een plechtige politieke verklaring.

Les discussions menées au sein de la Convention font chaque fois apparaître les mêmes tendances, à savoir : certains États membres souhaitent disposer d'un texte juridiquement contraignant (une sorte de Constitution européenne), tandis que d'autres optent pour une déclaration politique solennelle.


Als we om te besluiten de krachtlijnen van het voorstel samenvatten, kan men zeggen dat de indienster vooral de volgende, essentiële problemen heeft willen onderkennen, die in de tekst ook echt worden opgelost :

Si l'on devait, pour terminer, résumer les grands principes directeurs de la proposition, l'on dira que l'auteure s'est souciée des préoccupations essentielles suivantes, qui sont effectivement rencontrées dans le texte:


De opstellers van dit voorstel willen de administratieve en de gerechtelijke bevoegdheid met één enkele tekst regelen en op elkaar afstemmen. Daarbij moet rekening worden gehouden met het volgende :

Les auteurs de la présente proposition entendent régler en un seul texte et accorder entre elles les attributions administratives et judiciaires, en tenant compte des éléments suivants :


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik zou aan de volgende tekst willen refereren: “Vaders besteden vaak te weinig aandacht aan de clitoris en de vagina van hun dochters.

- (PL) Monsieur le Président, je souhaite vous citer un texte qui se lit de cette façon «Les pères tendent à négliger le clitoris et le vagin de leurs filles.


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik zou aan de volgende tekst willen refereren: “Vaders besteden vaak te weinig aandacht aan de clitoris en de vagina van hun dochters.

- (PL) Monsieur le Président, je souhaite vous citer un texte qui se lit de cette façon «Les pères tendent à négliger le clitoris et le vagin de leurs filles.


Wat betreft de "twee belangrijke vraagstukken", d.w.z. de prioriteiten van ITRE met het oog op de nieuwe bevoegdheden van het Parlement en de, in uw bij de genoemde brief gevoegde werkdocument vermelde de overgang van raadpleging naar medebeslissing, alsmede op grond van de tekst van het Verdrag van Lissabon (VvL), die is gepubliceerd in PB C 306 van 17 december 2007, zou ik de volgende kanttekeningen willen plaatsen:

En ce qui concerne les "deux questions principales", à savoir les priorités de la commission ITRE en ce qui concerne l'application des nouveaux pouvoirs du Parlement et la transition de la consultation vers la codécision, soulevées dans votre document de travail joint à la lettre précitée, et sur la base du traité de Lisbonne publié dans le Journal officiel C 306 du 17 décembre 2007, j'aimerais formuler les commentaires suivants:


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik zou graag steun willen voor een kleine verandering in de volgende tekst: “De inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon zal leiden tot een nauwere interinstitutionele samenwerking”.

– (EN) Madame la Présidente, je demande un changement mineur du texte qui dit: «L'entrée en vigueur du traité de Lisbonne imposera une coopération interinstitutionnelle plus étroite».


Ik zou tevens willen verzoeken de volgende tekst te schrappen: “die gericht is op de totstandbrenging van het vrije verkeer van personen, goederen, diensten en kapitaal”.

Je demande aussi que "visant à instaurer la libre circulation des marchandises, des capitaux, des services et des personnes" soit supprimé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgende tekst willen' ->

Date index: 2024-05-16
w