Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verwijzing de bepaling de facto onwerkzaam maakt " (Nederlands → Frans) :

Dit artikel strekt ertoe de verwijzing naar de « normale verrichtingen van beheer van een privévermogen » weg te laten, aangezien die verwijzing de bepaling de facto onwerkzaam maakt; voor de rechtspraak vallen immers alle verrichtingen onder die categorie.

Cet article vise à supprimer la référence aux « opérations de gestion normale d'un patrimoine privé », qui rend de facto la disposition inopérante, dès lors que la jurisprudence considère toutes les opérations réalisées comme appartenant à cette catégorie.


De verwijzing naar de wet van 30 juli 1981 werd vervangen door de volgende bepaling (Stuk Kamer, nr. 1084/14, amendement nr. 1757) : « die op grond van geslacht, ras, huidskleur, taal, godsdienst, politieke of andere overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst, het behoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte of enige andere status een onderscheid maakt, kan maken of duidelijk aangeeft dat het de bedoeling van de betrokkene is om dat ...[+++]

Le renvoi à la loi du 30 juillet 1981 a été remplacé par la disposition suivante (do c. Chambre nº 1084/14, amendement nº 1757) : « crée, est susceptible de créer ou manifeste l'intention de son auteur de créer une discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation ».


De verwijzing naar de wet van 30 juli 1981 werd vervangen door de volgende bepaling (Stuk Kamer, nr. 1084/14, amendement nr. 1757) : « die op grond van geslacht, ras, huidskleur, taal, godsdienst, politieke of andere overtuiging, nationale of maatschappelijke afkomst, het behoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte of enige andere status een onderscheid maakt, kan maken of duidelijk aangeeft dat het de bedoeling van de betrokkene is om dat ...[+++]

Le renvoi à la loi du 30 juillet 1981 a été remplacé par la disposition suivante (do c. Chambre nº 1084/14, amendement nº 1757) : « crée, est susceptible de créer ou manifeste l'intention de son auteur de créer une discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation ».


2. neemt kennis van het resultaat van het referendum over de nieuwe Egyptische grondwet, maar maakt zich zorgen door de acties die zijn ondernomen tegen personen die campagne voerden voor een verwerping van de grondwet; is tevreden met de verwijzing in de nieuwe Egyptische grondwet naar een burgerregering, de absolute vrijheid van geloof, de gelijkheid van alle burgers, inclusief een verbetering van de rechten van vrouwen, de bepaling betreffende de rech ...[+++]

2. prend acte des résultats du référendum sur la nouvelle constitution égyptienne mais s'inquiète du sort réservé aux personnes ayant fait campagne pour le "non"; se félicite de la référence faite dans la nouvelle constitution égyptienne à un gouvernement civil, à la liberté absolue de conviction et à l'égalité de tous les citoyens, notamment au renforcement des droits conférés aux femmes; salue les dispositions sur les droits de l'enfant, l'interdiction de la torture sous toutes ses formes et manifestations, l'interdiction et la criminalisation de toute forme d'esclavage ainsi que l'engagement à se conformer aux traités internationaux relatifs aux droits ...[+++]


In antwoord op een opmerking van de Raad van State wordt verduidelijkt dat de verwijzing naar artikel 6bis van de richtlijn behouden blijft, niet omdat zij - zoals de Raad van State opmerkt - de omzetting van die bepaling door verwijzing mogelijk maakt, maar omdat zij het mogelijk maakt te definiëren welke informatie aan de CBFA moet worden overgelegd door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst die als basis dient voor de registratie, van rechtswege, van de ...[+++]

En réponse à une observation du Conseil d'Etat, il est précisé que la référence à l'article 6bis de la directive est maintenue dès lors que cette référence permet, non pas d'assurer une transposition par référence de cette disposition, comme le fait observer le Conseil d'Etat, mais de définir les informations qui ont été communiquées à la CBFA par les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine et qui servent de base à l'enregistrement, de plein, droit, des succursales visées par cette disposition.


De verwijzing naar artikel 6bis van de richtlijn in het tweede lid van het artikel blijft daarentegen behouden, niet omdat zij - zoals de Raad van State opmerkt - de omzetting van die bepaling door verwijzing mogelijk maakt, maar omdat zij het mogelijk maakt te definiëren welk informatiedossier aan de CBFA moet worden overgelegd door de toezichthoudende autoriteiten van de lidstaat van herkomst.

La référence à l'article 6bis de la directive est, par contre, maintenue au deuxième alinéa de l'article, dès lors que cette référence permet, non pas d'assurer une transposition par référence de cette disposition, comme le fait observer le Conseil d'Etat, mais de définir le dossier d'information qui doit être remis à la CBFA par les autorités de contrôle de l'Etat membre d'origine.


In antwoord op een opmerking van de Raad van State wordt verduidelijkt dat de verwijzing naar artikel 6ter van de richtlijn behouden blijft, niet omdat zij - zoals de Raad van State opmerkt - de omzetting van die bepaling door verwijzing mogelijk maakt, maar omdat zij het mogelijk maakt te definiëren van welke kennisgeving aan de CBFA mededeling moet worden gedaan door de toezichthoudende autoriteiten van de lidstaat van herkomst.

En réponse à une observation du Conseil d'Etat, il est précisé que la référence à l'article 6ter de la directive est maintenue dès lors que cette référence permet, non pas d'assurer une transposition par référence de cette disposition, comme le fait observer le Conseil d'Etat, mais de définir la notification qui doit être communiquée à la CBFA par les autorités de contrôle de l'Etat membre d'origine.


Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2000, uitgezonderd de bepaling van artikel 2, 1°, wat betreft de invoeging van de verwijzing dat artikel 16, eerste lid, maakt naar artikel 15quater, die uitwerking heeft op 1 september 2000.

Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 octobre 2000, excepté la disposition de l'article 2, 1°, en ce qui concerne l'insertion de la référence que l'article 16, alinéa 1, fait à l'article 15quater laquelle produit ses effets le 1 septembre 2000.


Aangezien de bestreden bepaling te dezen door gebrek aan motivering de passieve onderwijsvrijheid onwerkzaam maakt en het gevaar voor willekeur in zich draagt, is het eerste onderdeel van het middel gegrond.

Etant donné que la disposition attaquée rend en l'espèce inopérante, par défaut de motivation, la liberté passive d'enseignement, et qu'elle porte en elle le danger d'arbitraire, la première branche du moyen est fondée.


Er wordt ons verzekerd dat de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen ipso facto op de fiscus en de RSZ, die gewone schuldeisers in de opschorting zijn, wordt toegepast, maar toch is er een bepaling die het mogelijk maakt het systeem te omzeilen.

Au-delà des professions de foi et des déclarations de bonnes intentions qui consistent à affirmer que l'on applique la loi sur la continuité des entreprises ipso facto au fisc et à l'ONSS qui sont des créanciers sursitaires ordinaires, on trouve une disposition qui permet de contourner le système.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verwijzing de bepaling de facto onwerkzaam maakt' ->

Date index: 2025-07-07
w