Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veroordeelde zal opvangen en waarin hij geacht » (Néerlandais → Français) :

Bovendien stelt de strafuitvoeringsrechtbank de algemene voorwaarde dat de veroordeelde geen strafbare feiten mag plegen alsook, in voorkomend geval, de bijzondere voorwaarden die rekening houden met de persoon van de veroordeelde en met de omgeving die de veroordeelde zal opvangen en waarin hij geacht wordt te vertoeven tijdens zijn penitentiair verlof.

En outre, le tribunal de l'application des peines pose la condition générale que le condamné ne peut commettre des faits constitutifs d'infractions, ainsi que, le cas échéant, les conditions particulières qui tiennent compte de la personne du condamné et du milieu d'accueil dans lequel celui-ci sera censé séjourner pendant son congé pénitentiaire.


Bovendien stelt de strafuitvoeringsrechtbank de algemene voorwaarde dat de veroordeelde geen strafbare feiten mag plegen alsook, in voorkomend geval, de bijzondere voorwaarden die rekening houden met de persoon van de veroordeelde en met de omgeving die de veroordeelde zal opvangen en waarin hij geacht wordt te vertoeven tijdens zijn penitentiair verlof.

En outre, le tribunal de l'application des peines pose la condition générale que le condamné ne peut commettre des faits constitutifs d'infractions, ainsi que, le cas échéant, les conditions particulières qui tiennent compte de la personne du condamné et du milieu d'accueil dans lequel celui-ci sera censé séjourner pendant son congé pénitentiaire.


Bovendien stelt de strafuitvoeringsrechtbank de algemene voorwaarde dat de veroordeelde geen enkel nieuw strafbaar feit mag plegen alsook, in voorkomend geval, de bijzondere voorwaarden die rekening houden met de persoon van de veroordeelde en met het milieu waarin hij wordt opgevangen en de sociale omgeving waarin hij geacht wordt te vertoeven in het kader van zijn ...[+++]

En outre, le tribunal de l'application des peines pose la condition générale que le condamné ne peut commettre aucun nouveau fait constitutif d'infraction, ainsi que, le cas échéant, des conditions particulières qui tiennent compte de la personne du condamné et du milieu d'accueil et de l'environnement social qu'il sera censé fréquenter dans le cadre de son régime de surveillance électronique.


Bovendien stelt de strafuitvoeringsrechtbank de algemene voorwaarde dat de veroordeelde geen enkel nieuw strafbaar feit mag plegen alsook, in voorkomend geval, de bijzondere voorwaarden die rekening houden met de persoon van de veroordeelde en met het milieu waarin hij wordt opgevangen en de sociale omgeving waarin hij geacht wordt te vertoeven in het kader van zijn ...[+++]

En outre, le tribunal de l'application des peines pose la condition générale que le condamné ne peut commettre aucun nouveau fait constitutif d'infraction, ainsi que, le cas échéant, des conditions particulières qui tiennent compte de la personne du condamné et du milieu d'accueil et de l'environnement social qu'il sera censé fréquenter dans le cadre de son régime de surveillance électronique.


Bovendien stelt de minister of zijn gemachtigde ook de algemene voorwaarde dat de veroordeelde geen strafbare feiten mag plegen alsook in voorkomend geval, de bijzondere voorwaarden die rekening houden met de persoon van de veroordeelde en met de omgeving die de veroordeelde opvangt en waarin hij geacht wordt te vertoeven tijdens zijn penitentiair verlof.

En outre, le ministre ou son délégué pose également la condition générale que le condamné ne peut commettre des faits constitutifs d'infractions, ainsi que, le cas échéant, les conditions particulières qui tiennent compte de la personne du condamné et du milieu d'accueil dans lequel le condamné sera censé séjourner pendant son congé pénitentiaire.


25. wijst erop dat er in de nieuwe Verdragen niet meer wordt gerept van de taak van de Raad om de gevallen te omschrijven waarin hij geacht moet worden als wetgever op te treden en om de doeltreffendheid van het besluitvormingsproces te behouden (art. 207, lid 3, van het voormalige EG-Verdrag) - de zogeheten „ruimte om na te denken” - en dat het „overleven” van dit begrip, voor wat wetgevingsprocedures betreft, louter gebaseerd is op artikel 4, lid 3, van Verordening (EG) nr. ...[+++]

25. rappelle que les nouveaux traités ne font plus spécifiquement référence à l'obligation du Conseil de définir les cas dans lesquels il agit en sa qualité de législateur et à la nécessité de préserver l'efficacité de son processus de prise de décision (article 207, paragraphe 3, de l'ancien traité instituant les Communautés européennes) – le fameux «espace de réflexion» – et que l'actuelle «survivance» de ce concept se fonde uniquement sur l'article 4, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 1049/2001 en ce qui concerne les procédures législatives;


25. wijst erop dat er in de nieuwe Verdragen niet meer wordt gerept van de taak van de Raad om de gevallen te omschrijven waarin hij geacht moet worden als wetgever op te treden en om de doeltreffendheid van het besluitvormingsproces te behouden (art. 207, lid 3, van het voormalige EG-Verdrag) - de zogeheten "ruimte om na te denken" - en dat het "overleven" van dit begrip, voor wat wetgevingsprocedures betreft, louter gebaseerd is op artikel 4, lid 3, van Verordening (EG) nr. ...[+++]

25. rappelle que les nouveaux traités ne font plus spécifiquement référence à l'obligation du Conseil de définir les cas dans lesquels il agit en sa qualité de législateur et à la nécessité de préserver l'efficacité de son processus de prise de décision (article 207, paragraphe 3, de l'ancien traité instituant les Communautés européennes) – le fameux "espace de réflexion" – et que l'actuelle "survivance" de ce concept se fonde uniquement sur l'article 4, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 1049/2001 en ce qui concerne les procédures législatives;


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun g ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assura ...[+++]


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun ge ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assuran ...[+++]


E. overwegende dat de onderminister van Justitie van de Republiek Azerbeidzjan, Vilayat Zahirov, op 15 augustus 2012 een officiële brief heeft doen toekomen aan het Hongaarse ministerie van Openbaar Bestuur en Justitie waarin hij stelde dat alle beslissingen van buitenlandse rechtbanken betreffende de overbrenging van veroordeelde personen naar de Republiek Azerbeidzjan met als doel deze personen daar het resterende deel van hun g ...[+++]

E. considérant que le vice-ministre de la justice de la République d'Azerbaïdjan, Vilayat Zahirov, a adressé le 15 août 2012 une lettre officielle au ministère de l'administration publique et de la justice de Hongrie, dans laquelle il faisait observer qu'il avait été procédé, en conformité avec l'article 9, paragraphe 1 a), de la convention et sans convertir les condamnations, à l'exécution des décisions, prises par des juridictions étrangères, concernant le transfert de personnes condamnées, afin que ces dernières puissent purger le restant de leur peine d'emprisonnement en République d'Azerbaïdjan; qu'il a par ailleurs donné l'assura ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'veroordeelde zal opvangen en waarin hij geacht' ->

Date index: 2022-05-26
w