Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verleden hebben gezegd " (Nederlands → Frans) :

Als bijvoorbeeld in het verleden die Europese autoriteit tegen Spanje gezegd zou hebben dat het een enorme vastgoedzeepbel had, zou de Spaanse eerste minister Zapatero zeker gezegd hebben dat hij in zijn land een werkloosheidspercentage van 20 % met succes teruggebracht had tot 10 %.

Par exemple, si, dans le passé, cette autorité européenne avait dit à l'Espagne qu'elle présentait une énorme bulle immobilière, le premier ministre espagnol Zapatero aurait sans doute répondu qu'il était parvenu à ramener le taux de chômage dans son pays de 20 à 10 %.


Als bijvoorbeeld in het verleden die Europese autoriteit tegen Spanje gezegd zou hebben dat het een enorme vastgoedzeepbel had, zou de Spaanse eerste minister Zapatero zeker gezegd hebben dat hij in zijn land een werkloosheidspercentage van 20 % met succes teruggebracht had tot 10 %.

Par exemple, si, dans le passé, cette autorité européenne avait dit à l'Espagne qu'elle présentait une énorme bulle immobilière, le premier ministre espagnol Zapatero aurait sans doute répondu qu'il était parvenu à ramener le taux de chômage dans son pays de 20 à 10 %.


− (EN) In het verleden hebben we een beleid van betrokkenheid en een beleid van isolatie uitgeprobeerd, en eerlijk gezegd werkte geen van beide benaderingen perfect en bereikten we er ook niet mee wat we wilden in de betrekkingen met Wit-Rusland.

– (EN) Par le passé, nous avons essayé une politique d’engagement et nous avons essayé une politique d’isolement et, honnêtement, aucune de ces politiques n’a fonctionné parfaitement. Elles n’ont pas non plus contribué à atteindre ce que nous souhaitions dans la relation avec le Belarus.


Het is correct – haast ik me te zeggen – dat enkele van de aanslagen die in het verleden hebben plaatsgevonden hadden kunnen worden voorkomen als de informatie op tijd en in de juiste vorm ter beschikking was gesteld aan de personen die destijds verantwoordelijk waren voor het antiterrorismebeleid, of, anders gezegd, als de informatie op een integrale, intelligente wijze – als u mij het gebruik van dit woord toestaat – had kunnen worden behandeld, iets wat niet altijd gebeurt.

Je m’empresse de dire que certaines des attaques que nous avons subies par le passé auraient pu être évitées si les responsables des mesures antiterroristes avaient disposé des informations en temps utile; en d’autres termes, si les informations avaient été traitées d’une manière intégrée et, si vous me passez l’expression, de manière intelligente, ce qui n’est pas toujours le cas.


Het Bureau voor de Grondrechten moet zijn werk doen en zijn advies uitbrengen. Zoals de Commissie en de Raad hebben gezegd, zijn er problemen ten aanzien van de bestaande wetgeving, de antidiscriminatiewetgeving in deze Europese Unie. Laten we verdedigen wat we hebben en ervoor zorgen dat de socialistische fractie, samen met onze zusterpartij in Litouwen, deze wet veroordeelt, en laten we hopen dat het volgende gaat gebeuren: dat deze wet tot het verleden gaat behoren.

L’Agence européenne des droits fondamentaux devrait faire son travail et émettre un avis. Comme l’ont indiqué la Commission et le Conseil, s’il y a des problèmes dans la loi actuelle, les lois anti-discrimination à l’œuvre dans cette Union européenne, défendons nos positions et assurons-nous que le groupe socialiste, d’une seule voix avec notre parti frère en Lituanie, condamne cette loi et espérons que cela se passera ainsi – qu’elle rejoigne l’histoire ancienne.


Het is echter ook de moeite waard erop te wijzen dat onze ontwikkelingshulp zich in het verleden wel heeft gericht op landbouw en voedselproductie, zoals andere sprekers hebben gezegd, maar dat we de laatste jaren helaas minder hebben gekeken naar het belang van de productielandbouw in de ontwikkelingslanden.

Mais il est utile de souligner que notre aide au développement se concentrait autrefois sur l’agriculture et la production alimentaire, comme d’autres orateurs l’ont mentionné, alors que ces dernières années nous avons négligé l’importance de l’agriculture de production dans le monde en développement.


God weet dat ik, met mijn politieke ideeën, het oneens ben met de burgemeester van Londen of met de Franse humorist Dieudonné, maar ik zal tot het einde van mijn dagen nooit verhinderen dat zij mogen zeggen wat zij in het recente verleden hebben gezegd.

Dieu sait que je ne partage pas les idées politiques du maire de Londres ou de l’humoriste français Dieudonné, mais je ne les empêcherai jamais de dire ce qu’ils ont dit ces derniers temps.


In het verleden hebben mijn voorganger en ik u reeds gezegd wat dat we een uniek ticket voor de vier maatschappijen verwachten omstreeks 2012, maar dat alles afhangt van de evolutie van de ontwikkelingen bij TEC en De Lijn.

Dans le passé mon prédécesseur et moi-même vous ont déjà dit qu'on attendait le ticket unique pour les quatre sociétés de transport vers 2012, mais que tout dépendait de l'évolution des développements chez TEC et De Lijn.


De heren Mestrallet en Hansen hebben gisteren gezegd dat ze hun verbintenissen aangaande de Pax Electrica zijn nagekomen en dat ze dus recht hebben op de buitensporige winsten van het verleden.

MM. Mestrallet et Hansen ont dit hier qu'ils avaient rempli leurs engagements de la Pax electrica et qu'ils devaient donc conserver les profits excessifs qu'ils avaient engrangés dans le passé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden hebben gezegd' ->

Date index: 2025-09-19
w