Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergoeding gegeven gelijk » (Néerlandais → Français) :

« Art. 21. Aan koningin Fabiola wordt een vergoeding gegeven gelijk aan 60 % van het loon van een minister in de federale regering.

« Art. 21. Une dotation équivalente à 60 % du traitement d'un ministre du gouvernement fédéral est allouée à Sa Majesté la Reine Fabiola.


« Art. 21. Aan koningin Fabiola wordt een vergoeding gegeven gelijk aan 60 % van het loon van een minister in de federale regering.

« Art. 21. Une dotation équivalente à 60 % du traitement d'un ministre du gouvernement fédéral est allouée à Sa Majesté la Reine Fabiola.


De heer Broers dient amendement nr. 24 in (stuk Senaat, nr. 5-2283/2) dat ertoe strekt dit artikel te vervangen door wat volgt : « Aan Koningin Fabiola wordt een vergoeding gegeven gelijk aan 60 % van het loon van een minister in de federale regering.

M. Broers dépose l'amendement nº 24 (doc. Sénat, nº 5-2283/2), qui vise à remplacer cet article par ce qui suit: « Une dotation équivalente à 60 % du traitement d'un ministre du gouvernement fédéral est allouée à Sa Majesté la Reine Fabiola.


« Art. 21. Aan koningin Fabiola wordt een vergoeding gegeven gelijk aan 60 % van het loon van een minister in de federale regering.

« Art. 21. Une dotation équivalente à 60 % du traitement d'un ministre du gouvernement fédéral est allouée à Sa Majesté la Reine Fabiola.


Vanaf de zesde dag wordt, volgens het koninklijk besluit, aan de werkgever die het normale loon verder doorbetaalt, een vergoeding gegeven gelijk aan de dagelijkse brutobezoldiging, vermeerderd met de sociale zekerheidsbijdragen, vakantiegeld en eindejaarspremie.

L'arrêté royal prévoit qu'à partir du sixième jour, il est accordé à l'employeur du juré, qui aura maintenu la rémunération normale, une indemnité égale au montant de la rétribution journalière brute, majorée des cotisations sociales, du pécule de vacances et de la prime de fin d'année.


‎31. verzoekt de Commissie om op juridisch bindende wijze te waarborgen dat gegevenspakketten door de netwerkbeheerder bij de doorgifte van de verzender naar de ontvanger stelselmatig gelijk worden behandeld zonder dat voorrang wordt verleend op grond van oorsprong, inhoud, wijze van toepassing, vergoeding door de gebruiker e.d., aangezien dit zou kunnen indruisen tegen de doelstelling van billijke toegang tot diensten voor iederee ...[+++]

‎31. invite la Commission à garantir de manière juridiquement contraignante que, lors de leur transfert de l'émetteur au récepteur, les paquets de données soient en principe traités de la même manière par l'exploitant du réseau, autrement dit, que ce dernier ne puisse établir aucune priorité, par exemple en fonction de l'origine, du contenu, du type d'application ou du prix payé par l'utilisateur, étant donné que cela pourrait être contraire à l'objectif d'accès équitable aux services pour tous, aux dispositions relatives à la protection des données, à l'interdiction de la manipulation des données, au principe de l'intégrité des contenus ...[+++]


31. verzoekt de Commissie om op juridisch bindende wijze te waarborgen dat gegevenspakketten door de netwerkbeheerder bij de doorgifte van de verzender naar de ontvanger stelselmatig gelijk worden behandeld zonder dat voorrang wordt verleend op grond van oorsprong, inhoud, wijze van toepassing, vergoeding door de gebruiker e.d., aangezien dit zou kunnen indruisen tegen de doelstelling van billijke toegang tot diensten voor iedereen ...[+++]

31. invite la Commission à garantir de manière juridiquement contraignante que, lors de leur transfert de l'émetteur au récepteur, les paquets de données soient en principe traités de la même manière par l'exploitant du réseau, autrement dit, que ce dernier ne puisse établir aucune priorité, par exemple en fonction de l'origine, du contenu, du type d'application ou du prix payé par l'utilisateur, étant donné que cela pourrait être contraire à l'objectif d'accès équitable aux services pour tous, aux dispositions relatives à la protection des données, à l'interdiction de la manipulation des données, au principe de l'intégrité des contenus ...[+++]


Overwegende dat de voorgaande erkenning van Fost Plus het principe voorzag dat het karton dat apart op de containerparken wordt ingezameld, aan de referentiekost moest vergoed worden; dat deze bepaling onvoldoende duidelijk was en zelfs aanleiding heeft gegeven tot een geschil voor de Raad van State; dat de bepaling verduidelijkt werd door het voorzien van een bijzondere forfaitaire vergoeding, die gelijk is aan de globale referentiekost per ton voor de inzameling op de containerparken van de fractie papier/karton;

Considérant que l'agrément précédent de Fost Plus prévoyait un principe de remboursement au coût de référence pour le carton collecté séparément dans les parcs à conteneurs; que cette disposition n'était pas suffisamment claire et qu'elle a même donné lieu à un litige devant le Conseil d'Etat; qu'elle a été précisée en prévoyant un remboursement forfaitaire spécial, équivalent au coût global de référence par tonne de la collecte de la fraction papier/carton dans les parcs à conteneurs;


b) in zoverre de huurder aan wie op grond van paragraaf 2 kennis wordt gegeven van een opzegging en die geen gebruik maakt van de tegenopzegging waarin paragraaf 5, derde lid, voorziet, het recht geniet een vergoeding te eisen die gelijk is aan achttien maanden huur, indien de verhuurder de reden van de opzegging niet realiseert onder de in paragraaf 2 bepaalde voorwaarden ?

b) en ce que le preneur qui se voit notifier un congé sur pied du paragraphe 2 et qui ne fait pas usage du contre-préavis prévu au paragraphe 5, alinéa 3, bénéficie du droit de réclamer une indemnité équivalente à 18 mois de loyers si le bailleur ne réalise pas le motif du congé dans les conditions prévues au paragraphe 2 ?


Art. 27. De werkgever van een pensioengerechtigde die niet de gegevens heeft meegedeeld aan de instelling die belast is met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen vermeld in het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, is Rijksdienst voor Pensioenen een forfaitaire vergoeding verschuldigd gelijk ...[+++] aan 6 keer het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 27. L'employeur d'un bénéficiaire de pension qui n'a pas communiqué les informations à l'institution, chargée d'encaissement des contributions de sécurité sociale mentionné dans l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, est dû à l'Office national des Pensions une indemnité forfaitaire égale à 6 fois le salaire moyen mensuel garanti fixé par la convention collective conclue au Conseil national du Travail.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vergoeding gegeven gelijk' ->

Date index: 2022-11-19
w