Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veranderingen zullen voltrekken " (Nederlands → Frans) :

Het laat zich overigens aanzien dat sommige van die veranderingen in energiegebruik zich hoe dan ook zullen voltrekken.

Une partie de ces changements dans l'utilisation de l'énergie aura vraisemblablement lieu quoi qu'il advienne.


[45] Verwacht wordt dat de veranderingen in industriële OO- processen en -beheer zich in de komende jaren steeds sneller zullen voltrekken, waardoor er meer ruimte komt voor een verbetering van de OO-productiviteit door een extensiever gebruik van informatie- en communicatietechnologieën (bv. verzamelen van inlichtingen, kennisbeheer, simulatie en prototypering, beoordeling van de behoeften van de gebruiker).

[45] On s'attend à ce que le changement des processus et de la gestion de la R D industrielle s'accélère dans les années à venir et augmente ainsi les possibilités d'améliorer la productivité de la R D grâce à une utilisation plus étendue des TIC (collecte de renseignements, gestion de la connaissance, simulation et prototypage, évaluation des besoins de l'utilisateur, etc).


De demografische veranderingen zijn bezig een nieuwe samenleving vorm te geven en zullen zich vanaf 2010 versneld voltrekken: hoe langer hoe minder jongeren en volwassenen, en hoe langer hoe meer oudere werknemers, gepensioneerden en hoogbejaarden.

Les changements démographiques sont en train de façonner une nouvelle société, et ils vont s’accélérer à partir de 2010 : de moins en moins de jeunes et d’adultes, de plus en plus de « travailleurs vieillissants », de retraités et de personnes très âgées.


In de toekomst zullen deze structurele veranderingen zich waarschijnlijk nog sneller voltrekken naarmate de wereldeconomie de overgang van een industriële naar een kenniseconomie voltooit.

À l’avenir, ces changements structurels sont probablement amenés à s’accélérer à mesure que l’économie mondiale achèvera sa transition d’une économie fondée sur l’industrie vers une économie de la connaissance.


Noodzakelijke aanpassingen zullen moeten worden gedaan ten aanzien van de samenstelling van het Parlement, dat onder het Verdrag van Lissabon niet langer hetzelfde zal zijn, aangezien er zich bepaalde veranderingen zullen voltrekken, en hetzelfde geldt voor de Commissie.

Il faudra procéder aux adaptations nécessaires à propos de la composition du Parlement, qui ne sera plus la même avec le traité de Lisbonne, puisqu’il y aura certaines adaptations, et il faudra faire de même pour la Commission.


Noodzakelijke aanpassingen zullen moeten worden gedaan ten aanzien van de samenstelling van het Parlement, dat onder het Verdrag van Lissabon niet langer hetzelfde zal zijn, aangezien er zich bepaalde veranderingen zullen voltrekken, en hetzelfde geldt voor de Commissie.

Il faudra procéder aux adaptations nécessaires à propos de la composition du Parlement, qui ne sera plus la même avec le traité de Lisbonne, puisqu’il y aura certaines adaptations, et il faudra faire de même pour la Commission.


B. overwegende dat de begroting 2008 geldt voor het eerste jaar waarin zich geen grote veranderingen zullen voltrekken, zoals een uitbreiding of de invoering van nieuwe talen, en waarin evenmin andere gebeurtenissen met grote gevolgen op administratief gebied zijn te verwachten,

B. considérant que le budget 2008 se rapporte au premier exercice au cours duquel il n'est prévu de relever aucun grand défi tel que l'élargissement, l'introduction de nouvelles langues ou un autre événement ayant des incidences administratives substantielles,


B. overwegende dat de begroting 2008 geldt voor het eerste jaar waarin zich geen grote veranderingen zullen voltrekken, zoals een uitbreiding of de invoering van nieuwe talen, en waarin evenmin andere gebeurtenissen met grote gevolgen op administratief gebied zijn te verwachten,

B. considérant que le budget 2008 se rapporte au premier exercice au cours duquel il n'est prévu de relever aucun grand défi tel que l'élargissement, l'introduction de nouvelles langues ou un autre événement ayant des incidences administratives substantielles,


Het laat zich overigens aanzien dat sommige van die veranderingen in energiegebruik zich hoe dan ook zullen voltrekken.

Une partie de ces changements dans l'utilisation de l'énergie aura vraisemblablement lieu quoi qu'il advienne.


Wij willen dat Turkije Europa wordt, en om dat te bereiken moeten wij elke progressieve tendens in Turkije versterken. Het doel moet namelijk worden bereikt met een intern proces en niet met buitenlandse manipulatie. Met buitenlandse manipulatie zullen zich in Turkije nooit de veranderingen voltrekken die zich moeten voltrekken.

Nous voulons que la Turquie devienne européenne et, pour y parvenir, nous devons renforcer toutes les tendances progressistes en Turquie, pour que cela se fasse via des procédures internes et que cela ne soit pas imposé de l’extérieur, car, si tel était le cas, nous ne saurions espérer que les changements interviennent là où ils doivent intervenir en Turquie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'veranderingen zullen voltrekken' ->

Date index: 2025-05-14
w