Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veranderingen die zich hadden voltrokken " (Nederlands → Frans) :

Maar de Commissie zou op deze manier een kans laten liggen de richtlijn opnieuw te beoordelen in het licht van de fundamentele veranderingen die zich sinds de oorspronkelijke richtlijn in de arbeidspatronen hebben voltrokken, en de toekomstige behoeften van de werknemers, ondernemingen en consumenten in de 21e eeuw.

Toutefois, en faisant cela, la Commission manquerait une possibilité de réévaluer la directive à la lumière des changements fondamentaux qui se sont produits dans les modes de travail depuis que ladite directive a été élaborée et en tenant compte des besoins prévisibles des travailleurs, des entreprises et des consommateurs au XXI siècle.


Tot vóór het uitbreken van de financiële crisis concentreerde de discussie zich lange tijd op de mogelijke verklaringen voor deze zogenaamde "Great Moderation", zoals de structurele veranderingen die zich hadden voltrokken als gevolg van o.a. de globalisering en het voeren van een efficiënter monetair beleid.

Jusqu'à la veille de la crise financière, le débat s'est longtemps concentré sur les interprétations possibles de cette "grande modération", comme les changements structurels et notamment la mondialisation et une meilleure efficacité de la politique monétaire.


Ook al hebben technologische veranderingen zich op de audiovisuele markt in een langzamer tempo voltrokken dan nog maar een paar jaar geleden verwacht, zal de digitale technologie en de convergentie steeds meer nieuwe vormen van inhoud, nieuwe middelen om deze aan te bieden en nieuwe bedrijfsmodellen voor de financiering ervan opleveren.

Même si l'effet de la mutation technologique sur le développement du marché de l'audiovisuel a été plus lent qu'on le prévoyait il y a quelques années seulement, les technologies numériques et la convergence créeront de plus en plus de nouvelles formes de contenu, de nouveaux moyens de diffusion et de nouveaux modèles commerciaux de financement.


De laatste twintig jaar hebben zich in de wereld van de arbeid fundamentele veranderingen voltrokken, die duidelijk hebben doorgewerkt in de totale lengte en verdeling van de arbeidstijd.

Au cours des vingt dernières années, des changements fondamentaux se sont produits dans le monde du travail, ce qui a eu des conséquences sur la durée et la distribution du temps de travail en général.


Tussen 1990 en 2002 hebben zich op de Tsjechische arbeidsmarkt fundamentele structurele veranderingen voltrokken.

Entre 1990 et 2002, le marché du travail de la République tchèque a été le théâtre de changements structurels importants.


In Europa hebben zich sinds 1989 diepgaande veranderingen voltrokken.

De profonds changements se sont produits en Europe depuis 1989.


Toen ik het plan herlas, merkte ik dat ondanks de drastische politieke veranderingen die zich hebben voltrokken, de bescherming van de Oostzee zelf niet is verbeterd.

En relisant ce document, j’ai remarqué que, malgré les changements politiques drastiques qui se sont produits, la protection de l’environnement de la mer Baltique en elle-même n’a pas été renforcée.


Laten wij eens kijken naar de grote progressieve en democratische veranderingen die zich de laatste jaren hebben voltrokken in een aantal van deze landen. Met die veranderingen zijn de grondwettelijke en democratische vrijheden versterkt, is het beleid tegen het ongebreideld marktgedrag conceptueel en inhoudelijk hard gemaakt en zijn de lange ketenen van het neokolonialisme verbroken.

Nous devons prendre en considération les progrès énormes et les changements démocratiques accomplis ces dernières années dans plusieurs pays, des changements qui renforcent les libertés constitutionnelles et démocratiques, qui défendent le concept et l’essence de la politique contre la situation non contrôlée du marché qui tente de la mettre hors jeu et qui brisent les liens de longue date du néocolonialisme.


Laten wij eens kijken naar de grote progressieve en democratische veranderingen die zich de laatste jaren hebben voltrokken in een aantal van deze landen. Met die veranderingen zijn de grondwettelijke en democratische vrijheden versterkt, is het beleid tegen het ongebreideld marktgedrag conceptueel en inhoudelijk hard gemaakt en zijn de lange ketenen van het neokolonialisme verbroken.

Nous devons prendre en considération les progrès énormes et les changements démocratiques accomplis ces dernières années dans plusieurs pays, des changements qui renforcent les libertés constitutionnelles et démocratiques, qui défendent le concept et l’essence de la politique contre la situation non contrôlée du marché qui tente de la mettre hors jeu et qui brisent les liens de longue date du néocolonialisme.


De meeste lessen hebben te maken met de invloed die de Europese Unie in de wereld van vandaag uitoefent. In alle - let wel: alle - kwesties die ik heb genoemd, heeft de Europese Unie namelijk een wezenlijke rol moeten spelen: in de belangrijke kwestie van de continuïteit van de energievoorziening, die ons heel 2006 zal achtervolgen; in de kwestie-Iran, waarmee we ons de komende dagen en ongetwijfeld ook daarna zullen bezighouden; bij de verkiezingen in Palestina en de gevolgen ervan; in de situatie in Kosovo na het overlijden van p ...[+++]

La plupart d’entre elles concernent l’influence de l’Union européenne dans le monde d’aujourd’hui, car dans tous les domaines que je viens de mentionner, dans tous, l’Union européenne a dû jouer un rôle fondamental: concernant la sécurité énergétique, qui est essentielle et qui nous occupera tout au long de 2006, concernant la question de l’Iran, qui continuera à nous occuper au cours des jours à venir et certainement au-delà - j’en discuterai dans un instant -, concernant les élections palestiniennes et leurs conséquences, concernant le décès du président Rugova et des répercussions qu’il aura en 2006 - en espérant qu’elles ne se prolongent pas au-delà -, concernant les accords finaux sur le statut du Kosovo et concernant les changements ...[+++]


w