Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veiligheid en door constitutionele overwegingen opgelegde » (Néerlandais → Français) :

e) met inachtneming van de door overwegingen van veiligheid en door constitutionele overwegingen opgelegde beperkingen, regelmatig aan de Secretaris-Generaal, ter informatie, statistische en andere gegevens van technische aard te doen toekomen, die betrekking hebben op de economische en sociale omstandigheden, alsmede op het onderwijs in de gebieden waarvoor zij onderscheidenlijk verantwoordelijkheid dragen en welke niet behoren tot de gebieden waarop de Hoofdstukken XII en XIII van toepassing zijn »;

e) de communiquer régulièrement au Secrétaire général, à titre d'information, sous réserve des exigences de la sécurité et de considérations d'ordre constitutionnel, des renseignements statistiques et autres de nature technique relatifs aux conditions économiques, sociales et de l'instruction dans les territoires dont ils sont respectivement responsables, autres que ceux auxquels s'appliquent les chapitres XII et XIII »;


Indien deze onmiddellijke aansluiting niet mogelijk is en/of bij onvoorziene omstandigheden, staat hij in voor de toepassing van alle door het Agentschap of andere bevoegde overheden opgelegde maatregelen om de veiligheid van het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 te waarborgen.

Au cas où cette correspondance immédiate n'est pas possible et/ou en cas de circonstances imprévues, il est responsable de l'application de toutes mesures requises par l'Agence ou par d'autres autorités compétentes pour assurer la sûreté du transport de marchandises dangereuses de la classe 7.


Omwille van veiligheids-of beveiligingsredenen kunnen er voor specifieke transporten wel bijkomende voorwaarden opgelegd worden door de bevoegde overheid (FANC) die eventueel ook met de routing te maken kunnen hebben.

Pour des motifs de sûreté et de sécurité, l'autorité compétente (AFCN) peut, pour certains transports spécifiques, imposer des conditions supplémentaires qui peuvent éventuellement avoir trait à l'itinéraire.


In geval van definitieve stillegging van één van de in het eerste lid bedoelde centrales opgelegd door de overheid krachtens de wet van 15 april 1994 omwille van dwingende redenen van nucleaire veiligheid, of ter uitvoering van een bindende beslissing van elke bevoegde Europese of internationale instelling die de vroegtijdige definitieve stopzetting van Doel 1 of Doel 2 oplegt, wordt de jaarlijkse vergoeding verminderd naar evenredigheid met de periode van onbeschikbaarheid van de betrokken centrale voor het lopen ...[+++]

En cas d'arrêt définitif de l'une des centrales visées à l'alinéa 1 imposé par les autorités publiques en vertu de la loi du 15 avril 1994 pour des raisons impératives de sûreté nucléaire, ou en exécution d'une décision contraignante de toute institution européenne ou internationale compétente imposant l'arrêt définitif anticipé de Doel 1 ou de Doel 2, la redevance annuelle est réduite de manière proportionnelle à la durée d'indisponibilité de la centrale concernée pour l'année en cours.


Gaat de rechtspraak ervan uit dat het ontbreken van een motivering ­ dat wil zeggen, het ontbreken van een verwijzing naar de juridische of de feitelijke overwegingen, opgelegd bij artikel 3 van de wet van 29 juli 1991 ­ in de kennisgeving door een OCMW van een individuele beslissing tot vaststelling van de financiële bijdrage van de alimentatieplichtigen, onwettig is en een zaak van openbare orde die de rechter ambtshalve kan opwerpen ?

La jurisprudence considère-t-elle que le défaut de motiviation ­ c'est-à-dire l'absence d'indication des considérations de droit ou des considérations de fait imposées par l'article 3 de la loi du 29 juillet 1991 ­ dans la notification par un CPAS d'une décision individuelle de détermination de la contribution financière des débiteurs d'aliments, constitue une illégalité d'ordre public, que le juge peut soulever d'office ?


1° in voorkomend geval, de maatregelen opgelegd door de regelgeving inzake veiligheid en gezondheid van de werknemers bij de uitvoering van hun werk;

1° le cas échéant, les mesures imposées par la législation en matière de sécurité et de santé des travailleurs lors de l'exécution de leur travail;


Behoudens de rechten die hen door deze wet worden toegekend, worden aan verdachten alle faciliteiten verleend die verenigbaar zijn met de orde en de veiligheid, en met de beperkingen opgelegd door het strafprocesrecht.

Outre les droits que leur reconnaît la présente loi, les inculpés bénéficient de toutes les facilités compatibles avec l'ordre et la sécurité ainsi qu'avec les limites imposées par le droit de la procédure pénale.


2° de voorwaarden inzake veiligheid en hygiëne, niet noodzakelijk bij de vigerende wetten en reglementen inzake veiligheid en hygiëne opgelegd, maar onontbeerlijk om het objectief te bereiken vooropgesteld door het dynamisch risicobeheersingssysteem bedoeld in artikel I. 2-2.

2° des conditions de sécurité et d'hygiène non prévues nécessairement dans les lois et règlements en matière de sécurité et d'hygiène, mais indispensables pour atteindre l'objectif fixé par le système de gestion dynamique des risques visé à l'article I. 2-2.


Zie ook arrest nr. 54.139 van 30 juni 1995, van de Raad van State, in zake Wicart D. tegen de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de minister van Landsverdediging, JT , 1995, blz. 705, inzonderheid de volgende overwegingen : « Overwegende dat de beslissingen van de organen ingesteld door, krachtens of in het raam van het Noord-Atlantisch Verdrag, ondertekend te Washington op 4 april 1949 en goedgekeurd bij de wet van 2 juni 1949, in het intern recht niet als rechtsgrond kunnen worden beschouwd en bovendien, zoals de verwerende part ...[+++]

Voir aussi, l'arrêt du Conseil d'État nº 54.139 du 30 juin 1995, en cause Wicart D. c/ l'État belge, représenté par le ministre de la Défense nationale, JT , 1995, p. 705, notamment les considérants suivants : « Considérant que les décisions des organes institués par, en vertu ou dans le cadre du traité de l'Atlantique-Nord, signé à Washington le 4 avril 1949, approuvé par la loi du 2 juin 1949, ne peuvent être tenues pour une base légale en droit interne et sont au surplus, de l'aveu même de la partie adverse, « classifiés », donc secrètes, de sorte qu'elles ne répondent pas aux exigences de légalité, d'accessibilité et de prévisibilité qu'impose l'article 8, § 2, de la Convent ...[+++]


Gaat de rechtspraak ervan uit dat het ontbreken van een motivering ­ dat wil zeggen, het ontbreken van een verwijzing naar de juridische of de feitelijke overwegingen, opgelegd bij artikel 3 van de wet van 29 juli 1991 ­ in de kennisgeving door een OCMW van een individuele beslissing tot vaststelling van de financiële bijdrage van de alimentatieplichtigen, onwettig is en een zaak van openbare orde die de rechter ambtshalve kan opwerpen ?

La jurisprudence considère-t-elle que le défaut de motiviation ­ c'est-à-dire l'absence d'indication des considérations de droit ou des considérations de fait imposées par l'article 3 de la loi du 29 juillet 1991 ­ dans la notification par un CPAS d'une décision individuelle de détermination de la contribution financière des débiteurs d'aliments, constitue une illégalité d'ordre public, que le juge peut soulever d'office ?


w