Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanwege hun huidskleur moeten vrezen " (Nederlands → Frans) :

15. dringt er bij de NTC op aan de rechten van minderheden en kwetsbare roepen, o.m. van de duizenden migranten uit Afrika ten zuiden van de Sahara, die uitsluitend vanwege hun huidskleur moeten vrezen voor intimidatie, en te voorzien in bescherming en evacuatie van de migranten die nog steeds vastzitten in de IOM-centra of in geïmproviseerde kampen; verzoekt in dit verband de VV/HV om de Nationale Overgangsraad Europese steun te verlenen op het gebied van bemiddeling, om overeenkomstig de mensenrechten en volgens humanitaire normen aan deze nijpende situatie een einde te maken; verzoekt de EU-lidstaten en de Commissie te zorgen voor h ...[+++]

15. invite le Conseil national de transition à protéger les droits des minorités et des groupes vulnérables, y compris ceux des milliers d'immigrés d'Afrique subsaharienne victimes de harcèlements en raison de la seule couleur de leur peau et à assurer la protection et l'évacuation des immigrés encore retenus dans les centres de l'OIM ou dans des camps de fortune; demande, à cet égard, à la haute représentante/vice-présidente d'apporter au Conseil national de transition le soutien de l'Union dans le domaine de la médiation pour répondre à cette situation urgente conformément aux normes en matière de droits de l'homme et aux normes human ...[+++]


9. roept alle strijdkrachten van de Nationale Overgangsraad op zich aan internationale humanitaire regels te houden bij de behandeling van krijgsgevangenen, met name de resterende strijdkrachten van Kadhafi en huursoldaten; roept de Nationale Overgangsraad op alle Afrikaanse migrerende werknemers en zwarte Libiërs die willekeurig gevangen zijn genomen omdat zij ervan verdacht worden huursoldaten voor Kadhafi te zijn, vrij te laten en degenen die misdrijven hebben begaan voor een onafhankelijke rechter te brengen; dringt er bij de Nationale Overgangsraad op aan de rechten te beschermen van de duizenden migranten uit Afrika beneden de Sahara, die uitsluitend vanwege hun huidskleur moeten vrezen ...[+++]

9. invite l'ensemble des forces militaires du Conseil national de transition à respecter le droit humanitaire international dans leur traitement des prisonniers de guerre, en l'occurrence les derniers soldats et mercenaires pro-Kadhafi; exhorte le Conseil national de transition à libérer immédiatement les travailleurs immigrés africains et les Libyens noirs qui, ayant été pris pour des mercenaires de Kadhafi, ont été emprisonnés arbitrairement et à faire comparaître devant un tribunal indépendant ceux qui ont commis des crimes; invite le Conseil national de transition à protéger les droits des milliers d'immigrés d'Afrique subsaharienne victimes de harcèlements en raiso ...[+++]


14. dringt er bij de NTC op aan de rechten van minderheden en kwetsbare roepen, o.m. van de duizenden migranten uit Afrika ten zuiden van de Sahara, die uitsluitend vanwege hun huidskleur moeten vrezen voor intimidatie, en te voorzien in bescherming en evacuatie van de migranten die nog steeds vastzitten in de IOM-centra of in geïmproviseerde kampen; verzoekt in dit verband de VV/HV om de Nationale Overgangsraad Europese steun te verlenen op het gebied van bemiddeling, om overeenkomstig de mensenrechten en volgens humanitaire normen aan deze nijpende situatie een einde te maken; verzoekt de EU-lidstaten en de Commissie te zorgen voor h ...[+++]

14. invite le Conseil national de transition à protéger les droits des minorités et des groupes vulnérables, y compris ceux des milliers d'immigrés d'Afrique subsaharienne victimes de harcèlements en raison de la seule couleur de leur peau et à assurer la protection et l'évacuation des immigrés encore retenus dans les centres de l'OIM ou dans des camps de fortune; demande, à cet égard, à la haute représentante/vice-présidente d'apporter au Conseil national de transition le soutien de l'Union dans le domaine de la médiation pour répondre à cette situation urgente conformément aux normes en matière de droits de l'homme et aux normes human ...[+++]


9. roept alle NTC-strijdkrachten op zich aan internationale humanitaire regels te houden bij de behandeling van krijgsgevangenen, met name de resterende strijdkrachten van Kadhafi en huursoldaten; roept de NTC op alle Afrikaanse migrerende werknemers en zwarte Libiërs die willekeurig gevangen zijn genomen omdat zij ervan verdacht worden huursoldaten voor Kadhafi te zijn, vrij te laten en degenen die misdrijven hebben begaan voor een onafhankelijke rechter te brengen; dringt er bij de NTC op aan de rechten te beschermen van de duizenden migranten uit Afrika beneden de Sahara, die uitsluitend vanwege hun huidskleur moeten vrezen voor intimidatie, e ...[+++]

9. invite l'ensemble des forces du Conseil national de transition à respecter le droit humanitaire international dans leur traitement des prisonniers de guerre, en l'occurrence les derniers soldats et mercenaires pro-Kadhafi; exhorte le Conseil national de transition à libérer immédiatement les travailleurs immigrés africains et les Libyens noirs qui, ayant été pris pour des mercenaires de M. Kadhafi, ont été emprisonnés arbitrairement, et à faire comparaître devant un tribunal indépendant ceux qui ont commis des crimes; invite le Conseil national de transition à protéger les droits des milliers d'immigrés d'Afrique subsaharienne victimes de harcèlements en ...[+++]


De ouders zijn uiteraard ten einde raad en vrezen zelfs dat ze hun woonst moeten verkopen om deze boete en alle gerechtelijke kosten te kunnen betalen.

Les parents sont bien sûr désemparés et craignent même de devoir vendre leur habitation pour s'acquitter de cette amende et des frais de justice.


Overheidsbedrijven moeten reeds vanaf 2012 voldoen aan deze regel vanwege hun voorbeeldfunctie.

Les entreprises publiques devaient déjà satisfaire à cette règle dès 2012 en raison de leur fonction d'exemple.


2. Wat is uw visie op Nepalezen die in de loop van hun regularisatieprocedure naar Nepal wensen te reizen om afscheid te nemen van overleden familieleden, dit zonder te moeten vrezen dat ze niet terug kunnen naar België of zonder implicaties te hoeven vrezen voor hun verblijfstatuut?

2. Que pensez-vous de la situation des Népalais qui souhaitent se rendre au Népal pour y rendre un dernier hommage à leurs proches décédés alors que leur procédure de régularisation est en cours, sans devoir craindre de ne plus pouvoir revenir en Belgique ou sans devoir craindre des implications sur leur statut de séjour?


Verder pleit België voor een hervorming van de wet op ngo's, een wet die niet-gouvernementele organisaties de kans zou moeten geven om vrijuit hun stem en kritiek te laten horen, zonder voor de gevolgen te moeten vrezen.

La Belgique plaide, en outre, pour une réforme de la loi sur les ONG - loi qui devrait permettre aux organisations non gouvernementales de laisser entendre leur voix et leurs critiques de manière libre, sans en redouter les conséquences.


Het is beschamend dat er in Europa anno 2009 nog miljoenen mensen moeten vrezen voor discriminatie, haat, geweld en zelfs moord, puur vanwege hun seksuele oriëntatie.

Il est scandaleux qu’en 2009, des millions de personnes doivent encore craindre la discrimination, la haine, la violence et même craindre pour leur vie en Europe du seul fait de leur orientation sexuelle.


Jaarlijks moeten rustoorden en rust- en verzorgingstehuizen in september hun gegevens meedelen voor de berekening van het forfait dat zij vanwege het RIZIV ontvangen in functie van de zorgzwaarte van hun bewoners.

Chaque année en septembre, les maisons de repos et les maisons de repos et de soins doivent communiquer les données nécessaires au calcul du forfait qui leur est octroyé par l'INAMI en fonction de la lourdeur des soins à prodiguer aux résidants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanwege hun huidskleur moeten vrezen' ->

Date index: 2023-07-06
w