Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uitleg van senator germeaux " (Nederlands → Frans) :

Parlementaire vraag om uitleg van senator Jacques Germeaux aan de Vice-eersteminister en minister van Justitie over de aanpak van dopinggebruik, nr. 3-1063, 27 oktober 2005, Hand. 3-131.

Demande d'explications du sénateur Jacques Germeaux à la Vicepremière ministre et ministre de la Justice sur la problématique de l'usage de produits dopants, nº 3-1063, 27 octobre 2005, Annales 3-131.


Parlementaire vraag om uitleg van senator Jacques Germeaux aan de Vice-eersteminister en minister van Justitie over de aanpak van dopinggebruik, nr. 3-1063, 27 oktober 2005, Hand. 3-131.

Demande d'explications du sénateur Jacques Germeaux à la Vicepremière ministre et ministre de la Justice sur la problématique de l'usage de produits dopants, nº 3-1063, 27 octobre 2005, Annales 3-131.


Reeds in april 2005 werd hier door senator Germeaux de mondelinge vraag nr. 3-660 (Handelingen nr. 3-110 van 24 april 2005, blz. 92) over gesteld aan de toenmalige minister van Mobiliteit, Renaat Landuyt.

Déjà en avril 2005, le sénateur Germeaux a posé la question orale n° 3-660 (Annales n° 3-110 du 24 avril 2005, p. 92) au ministre de la Mobilité de l'époque, Renaat Landuyt.


De rechtens juiste uitlegging van de aan de opname van senator Georgia toegevoegde woorden was een erkenning van de noodzaak om naast de loutere hoedanigheid van lid van de regering te voldoen aan artikel 4 van het gemeenschappelijk standpunt, aangezien de woorden die volgden op „als zodanig” precies de eisen van artikel 4 waren;

du point de vue juridique, l’interprétation correcte des mots ajoutés à la mention du sénateur Georgias dans la liste était que ces mots correspondaient à la reconnaissance de la nécessité de respecter l’article 4 de la position commune, outre l’exigence d’être un membre du gouvernement, étant donné que les mots qui suivaient le passage «en tant que tel» correspondaient exactement aux exigences de l’article 4;


Verzoek om een prejudiciële beslissing — Augstākās tiesas Senāts — Uitlegging van de artikelen 70, lid 1, eerste alinea, en 78, lid 2, van verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (PB L 302, blz. 1) — Toepassing van de resultaten van gedeeltelijke onderzoeken van in de douaneaangiften opgenomen goederen op identieke goederen die in andere aangiften zijn opgenomen — Toelaatbaarheid van een dergelijke handelwijze van de douaneautoriteiten — Controle achteraf — Uitbreiding van de resultaten van de onderzoeken naar aangiften die niet meer kunnen worden onderzocht

Demande de décision préjudicielle — Augstākās tiesas Senāts — Interprétation de l’art. 70, par. 1, premier alinéa, et de l’art. 78, par. 2, du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil, du 12 octobre 1992, établissant le code des douanes communautaire (JO L 302, p. 1) — Application des résultats de vérifications partielles portant sur les marchandises incluses dans les déclarations en douane aux marchandises identiques incluses dans d’autres déclarations — Admissibilité d’une telle pratique des autorités douanières — Contrôle a posteriori — Extension des résultats des vérifications à des déclarations ne pouvant plus être vérifiées


Op 18 maart 2004 stelde de huidige minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid als antwoord op een vraag om uitleg van senator Germeaux betreffende de erkenning van centra voor de behandeling van het chronisch vermoeidheidssyndroom dat alleen met een combinatie van cognitieve gedragstherapie en progressieve fysieke revalidatie herhaaldelijk een gunstig behandelingseffect wordt bekomen (Parlementaire Handelingen nr. 3-47, blz. 80).

Le 18 mars 2004, l'actuel ministre des Affaires sociales et de la Santé publique a déclaré, en réponse à une demande d'explications du sénateur Germeaux sur l'agrément de centres de traitement du syndrome de fatigue chronique, que seule la combinaison d'une thérapie comportementale cognitive et d'une rééducation physique progressive aboutit fréquemment à un résultat favorable (Annales parlementaires nº 3-47, pp. 80).


Op 18 maart 2004 stelde de huidige minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid als antwoord op een vraag om uitleg van senator Germeaux betreffende de erkenning van centra voor de behandeling van het chronisch vermoeidheidssyndroom dat alleen met een combinatie van cognitieve gedragstherapie en progressieve fysieke revalidatie herhaaldelijk een gunstig behandelingseffect wordt bekomen (Handelingen 3-47, blz. 80).

Le 18 mars 2004, l'actuel ministre des Affaires sociales et de la Santé publique a déclaré, en réponse à une demande d'explications du sénateur Germeaux sur l'agrément de centres de traitement du syndrome de fatigue chronique, que seule la combinaison d'une thérapie comportementale cognitive et d'une rééducation physique progressive aboutit fréquemment à un résultat favorable (Annales 3-47, pp. 80 et suiv.).


3. a) Hoe zouden de «clausules die ertoe strekken de internationaal erkende sociale en milieunormen beter na te leven» (verklaring van mevrouw Neyts in de Kamer op 11 juni 2002) worden geformuleerd? b) Zouden die clausules de basisbeginselen van de OESO voor de multinationals hernemen? In het kader van het debat over het ontwerp van MIA pleitte minister van Economie Di Rupo in 1998 al voor integratie als dwingende bepaling (cf. het antwoord op de vraag om uitleg van senator Mahoux, 12 november 1998 - Handelingen, Senaat, blz. 6337 en volgende). c) Zouden die clausules worden opgenomen in het beschikkend gedeelte van het akkoord, in de in ...[+++]

3. a) Comment seraient libellées les «clauses visant à promouvoir un meilleur respect des normes environnementales et sociales internationalement reconnues» (déclaration de Mme Neyts le 11 juin 2002 à la Chambre)? b) Comprendraient-elles les principes directeurs de l'OCDE à l'intention des multinationales, dont l'insertion comme disposition contraignante était préconisée, en 1998 déjà dans le contexte des débats sur le projet d'AMI, par M. Di Rupo, ministre de l'Économie (cf. réponse à la demande d'explication du sénateur Mahoux, le 12 novem ...[+++]


In antwoord op een vraag om uitleg van senator Christian Brotcorne over de organisatie van de gecertificeerde opleidingen voor de personeelsleden van niveau C en B van de FOD Financiën, verklaarde u dat de eerste gecertificeerde opleidingen niet voor september 2005 zouden aanvangen. Er moest de personeelsleden nochtans een gecertificeerde opleiding worden aangeboden voor 31 augustus 2005.

En réponse à une demande d'explications du sénateur Christian Brotcorne relative à l'organisation des formations certifiées pour les agents des niveaux C et B du SPF Finances, vous aviez indiqué que les premières formations certifiées commenceront au plus tôt en septembre 2005, malgré l'obligation d'offrir aux agents une formation certifiée avant le 31 août 2005.


Inzake het NEHAP wil ik u verwijzen naar mijn antwoord op de vraag om uitleg van senator Malcorps (nr. 2-642 van 19 december 2001, gepubliceerd in de Handelingen van de Senaat, nr. 2-165).

En ce quiconcerne le NEHAP, je vous renvoie à ma réponse à la demande d'explications du sénateur Malcorps (no 2-642 du 19 décembre 2001, publiée dans les Annales du Sénat, n° 2-165).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitleg van senator germeaux' ->

Date index: 2024-06-14
w