Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absorptie
Dienst van opname
Eerste Kamerlid
Fractionele CO-opname
Lid van de Eerste Kamer
Medewerker opname- en operatieplanning
Opname
Opname in de grote bloedsomloop
Opname in de grote circulatie
Opname in de lichaamsbloedsomloop
Opname in de lichaamscirculatie
Opname van de koolmonoxydefractie
Opname van schuldvorderingen
Opname van verontreinigende stoffen
Opname- en operatieplanner
Senator
Senatrix
Spreekuurassistent
Wachtlijstcoördinator

Traduction de «opname van senator » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
opname in de grote bloedsomloop | opname in de grote circulatie | opname in de lichaamsbloedsomloop | opname in de lichaamscirculatie

passage dans la circulation générale


klanten bijstaan bij de selectie van muziek- en video-opnames | klanten helpen bij de keuze van muziek- en video-opnames

aider des clients à choisir des enregistrements musicaux et vidéo


medewerker opname- en operatieplanning | spreekuurassistent | opname- en operatieplanner | wachtlijstcoördinator

coordonnateur de liste d'attente | coordonnateur de liste d'attente/coordonnatrice de liste d'attente | coordonnatrice de liste d'attente


fractionele CO-opname | opname van de koolmonoxydefractie

extraction fractionnelle du CO | extraction fractionnelle du monoxyde de carbone


absorptie/opname van verontreinigende stoffen | opname van verontreinigende stoffen

absorption de polluant










Eerste Kamerlid | senatrix | lid van de Eerste Kamer | senator

sénatrice | sénateur | sénateur/sénatrice
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De rechtens juiste uitlegging van de aan de opname van senator Georgia toegevoegde woorden was een erkenning van de noodzaak om naast de loutere hoedanigheid van lid van de regering te voldoen aan artikel 4 van het gemeenschappelijk standpunt, aangezien de woorden die volgden op „als zodanig” precies de eisen van artikel 4 waren;

du point de vue juridique, l’interprétation correcte des mots ajoutés à la mention du sénateur Georgias dans la liste était que ces mots correspondaient à la reconnaissance de la nécessité de respecter l’article 4 de la position commune, outre l’exigence d’être un membre du gouvernement, étant donné que les mots qui suivaient le passage «en tant que tel» correspondaient exactement aux exigences de l’article 4;


Derde middel: het Gerecht heeft de toevoeging van de woorden „als zodanig” (toegevoegd op 25 juni 2007) bij de opname van senator Georgias in de bijlage bij de richtlijn (en het gemeenschappelijk standpunt) onjuist uitgelegd als zijnde „niet meer dan een verduidelijking” dat de loutere hoedanigheid van lid van de regering volstond om te worden opgenomen in de bijlage (punt 58 van het arrest):

Troisième moyen, selon lequel le Tribunal a mal interprété l’ajout des mots «en tant que tel» (ajoutés le 25 juin 2007) à la mention relative au sénateur Georgias dans l’annexe au règlement (et à la position commune) en ce sens qu’il s’agissait d’une «simple précision» selon laquelle la seule qualité de membre du gouvernement était suffisante pour être inclus dans la liste (point 58 de l’arrêt):


De heer Philippe Mahoux, senator (PS), voorzitter van het Federaal Adviescomité voor de Europese Aangelegenheden van het Belgisch federaal parlement, heeft zich verzet tegen de opname van individuele subsidiariteitcasussen in de COSAC-bijdrage.

M. Philippe Mahoux, sénateur (PS), président du Comité d'avis fédéral chargé des questions européennes du parlement fédéral belge, s'est opposé à ce que l'on reprenne les cas de subsidiarité individuels dans la contribution de la COSAC.


Ten slotte kan ik verwijzen naar het antwoord op de vraag nr. 15 van senator Valkeniers van 27 november 1989, waarin wordt gesteld dat voor opnames over de taalgrens heen, de patiënt, na stabilisatie en het toedienen van de eerste zorgen in het dichtstbijgelegen erkende 100-ziekenhuis, de keuze kan maken voor een transfert op zijn eigen kosten naar een ziekenhuis van zijn keuze.

En outre, je renvoie l'honorable membre à la question n° 15 du sénateur Valkeniers du 27 novembre 1989, dans laquelle il est précisé au sujet des admissions au-delà de la frontière linguistique que le patient peut, après stabilisation et administration des premiers soins dans l'hôpital 100 agréé le plus proche, opter pour un transfert, à ses propres frais, vers un hôpital de son choix.


w