Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uitleg 5-663 stelt » (Néerlandais → Français) :

Wat het derde onderdeel van haar vordering tot uitlegging betreft, stelt de verzoekende partij in wezen een vraag over de interpretatie van de wet van 23 mei 2013 en niet van het arrest.

En ce qui concerne la troisième branche de sa demande en interprétation, la partie requérante pose en substance une question sur l'interprétation de la loi du 23 mai 2013, et non de l'arrêt.


In mijn vraag om uitleg 5-663 stelt de minister dat de NMBS-Holding een overkapping van een fietsenstalling op grond van een andere partij kan bouwen als daarover een overeenkomst met die andere partij bestaat.

Répondant à ma demande d'explications 5-663, la ministre avait affirmé que la SNCB-Holding pouvait couvrir un parking à vélos situé sur un terrain appartenant à un tiers pour autant qu'un accord à ce sujet ait été conclu avec ce dernier.


In het antwoord op mijn vraag om uitleg 5-663 gaf de minister mee dat de NMBS-Holding samen met Infrabel de mogelijkheid onderzocht om het perron van de stopplaats Eine te verplaatsen naar de kant Ohioplein.

En réponse à ma demande d'explications 5-663, la ministre avait indiqué que la SNCB-Holding examinait, en collaboration avec Infrabel, la possibilité de déplacer le quai du point d'arrêt d'Eine du côté de l'Ohioplein.


3) Gelet op de clausule in de notariële overeenkomst en gelet op het antwoord van de minister op mijn vraag om uitleg 5-663, bestaat er binnen de NMBS-Holding überhaupt de bereidheid om de fietsenstalling aan het station te Eine te overdekken?

3) Vu la clause figurant dans la convention notariée et vu la réponse de la ministre à ma demande d'explications 5-663, la SNCB-Holding est-elle disposée à couvrir le parking à vélos de la gare d'Eine ?


Vraag om uitleg van mevrouw Fauzaya Talhaoui aan de minister van Werk over «het werkgelegenheidsbeleid inzake de niet langer op de arbeidsmarkt bemiddelbare langdurig werklozen en leefloontrekkers» (nr. 3-663)

Demande d'explications de Mme Fauzaya Talhaoui à la ministre de l'Emploi sur «la politique de l'emploi concernant les chômeurs de longue durée et les bénéficiaires du revenu social d'intégration» (nº 3-663)


Vraag om uitleg van mevrouw Cindy Franssen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over «het overdekken van fietsstallingen aan stations waarvan de grond behoort aan een derde» (nr. 5-663)

Demande d'explications de Mme Cindy Franssen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur «la couverture des emplacements à vélos situés près des gares et aménagés sur un terrain appartenant à un tiers» (nº 5-663)


Anders dan rekwirante stelt, is die uitlegging noch in strijd met de regel van overeenstemming tussen het verzoekschrift en de klacht noch met het doel van de precontentieuze procedure noch met het legaliteitsbeginsel.

Contrairement aux allégations de la requérante, une telle interprétation ne contrevient ni à la règle de concordance entre la requête et la réclamation, ni à la finalité de la procédure précontentieuse, ni au principe de légalité.


2. Zwitserland heeft het recht memories of schriftelijke opmerkingen in te dienen bij het Hof van Justitie wanneer een rechterlijke instantie van een lidstaat het Hof van Justitie een prejudiciële vraag stelt over de uitlegging van een in artikel 1 bedoelde bepaling.

2. La Suisse a le droit de présenter des mémoires ou des observations écrites à la Cour de justice lorsqu'une juridiction d'un État membre saisit la Cour de justice d'une question préjudicielle concernant l'interprétation d'une disposition visée à l'article 1er


84 Anders dan rekwirante stelt, vindt deze uitlegging steun in artikel 142 bis van verordening nr. 40/94 in de versie die voortvloeit uit de Toetredingsakte.

84 Contrairement à l’analyse de la requérante, l’article 142 bis du règlement n° 40/94, dans sa version résultant de l’acte d’adhésion, conforte l’interprétation qui précède.


Wanneer een geschil overeenkomstig artikel 23, lid 2, van dit protocol aan arbitrage wordt onderworpen, stelt (stellen) een partij (partijen) de andere partij(en) langs diplomatieke weg, alsmede het secretariaat in kennis van het onderwerp van arbitrage, en met name van de artikelen van dit protocol over de uitlegging of toepassing waarvan het geschil is ontstaan.

En cas de différend soumis pour arbitrage conformément au paragraphe 2 de l'article 23 du présent protocole, une ou plusieurs parties notifient à l'autre ou aux autres parties au différend par la voie diplomatique, ainsi qu'au secrétariat, l'objet du différend et précisent, notamment, les articles du présent protocole dont l'interprétation ou l'application est en cause.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitleg 5-663 stelt' ->

Date index: 2021-03-02
w