Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uiteraard ruimschoots heeft bijgedragen » (Néerlandais → Français) :

Het ging om een vorm van monopolierente die uiteraard ruimschoots heeft bijgedragen tot de financiering van de gemeenten.

Il s'agissait d'une rente de monopole qui servait évidemment largement à financer les communes.


De delegatie van de Europese Unie in Sarajevo heeft overigens een communicatiestrategie ontwikkeld die de mentaliteit beoogt te veranderen. Onze diplomatieke post in Sarajevo heeft daar ruimschoots aan bijgedragen door actief deel te nemen aan conferenties, televisie-uitzendingen en ontmoetingen met jongeren.

La délégation de l'Union européenne à Sarajevo a par ailleurs développé une stratégie de communication qui vise à changer les mentalités, à laquelle notre poste diplomatique à Sarajevo a largement contribué, par une participation active à des conférences, émissions de télévision ou rencontres avec des jeunes.


Tegen een lid van de regering kan uiteraard slechts dan een motie van wantrouwen worden gericht als het is aangenomen door een assemblee die op dezelfde wijze is samengesteld als die welke heeft bijgedragen tot zijn voordracht.

Un membre du gouvernement ne peut évidemment faire l'objet d'une motion de défiance que si elle est adoptée par une assemblée composée de la même manière que celle qui a participé à sa présentation.


Tegen een lid van de regering kan uiteraard slechts dan een motie van wantrouwen worden gericht als het is aangenomen door een assemblee die op dezelfde wijze is samengesteld als die welke heeft bijgedragen tot zijn voordracht.

Un membre du gouvernement ne peut évidemment faire l'objet d'une motion de défiance que si elle est adoptée par une assemblée composée de la même manière que celle qui a participé à sa présentation.


4. Uiteraard moet er rekening gehouden worden met de ervaring van het Stabilization and Reconstruction Plan (STAREC)-programma waaraan België heeft bijgedragen met een budget van 10 miljoen euro voor de bestrijding van seksueel geweld en de International Security and Stabilisation Support Strategy (ISSSS)-strategie bij de conceptie van de nieuwe hulpprogramma’s.

4. Dans la conception de nouveaux outils, il faut évidemment tenir compte de l'expérience du programme Stabilization and Reconstruction Plan (STAREC) auquel la Belgique a contribué avec un budget de 10 millions d'euros pour la lutte contre la violence sexuelle et de la stratégie de l'International Security and Stabilisation Support Strategy (ISSSS).


Op het provinciaal niveau heeft de federale overheid ruimschoots bijgedragen tot de totstandkoming van de IPZ's doch thans dient er enig denkwerk te geschieden over de taak van de burgemeester bij de voortgang van de IPZ's als tussenschakel tussen de minister en de IPZ's, meer bepaald wat de logistieke ontwikkeling ervan betreft.

Les autorités fédérales au niveau de la province ont contribué largement aux Z.I. P., mais il faut réfléchir au rôle des bourgmestres dans le suivi de ces Z.I. P., comme intermédiaires entre le ministre et les Z.I. P., notamment dans son développement logistique.


Daarom zou ik iedereen die aan het compromis heeft bijgedragen en dan met name de rapporteur, John Bowis, die we uiteraard allemaal snel beterschap wensen, van harte willen bedanken.

Je souhaite dès lors remercier toutes les personnes qui y ont participé et le rapporteur, John Bowis, auquel nous souhaitons tous bien sûr un prompt rétablissement.


Uiteraard willen wij onze felicitaties overbrengen aan al degenen die hebben bijgedragen aan het Verdrag van Lissabon, met name aan de Commissie en de hier aanwezige commissaris, en natuurlijk ook aan het Portugese voorzitterschap van de Europese Unie, dat een uitermate belangrijke rol heeft gespeeld.

Nous aimerions, bien entendu, féliciter tous ceux qui ont contribué au traité de Lisbonne, en particulier, la Commission et la Commissaire présente aujourd’hui et également, bien sûr, la Présidence portugaise de l’Union européenne, qui y a largement contribué.


Een pluspunt is uiteraard de goedkeuring van de dienstenrichtlijn, waaraan ook het Europees Parlement, zoals al is gezegd, heeft bijgedragen.

Du côté des points positifs, la conclusion de la directive sur les services est incontestablement une réussite, à laquelle le Parlement européen a par ailleurs largement contribué, comme l’ont répété plusieurs orateurs.


Dat is een van de voornaamste redenen van het alomtegenwoordige probleem van de laatste jaren, de zogeheten ‘achteruitgang’ van de overheidsrekeningen in de Europese Unie, waaraan uiteraard ook de buitensporige opwaardering van de euro heeft bijgedragen.

Il s’agit de l’un des principaux facteurs à l’origine de ce qu’il convient d’appeler la «détérioration» des comptes de l’UE, un problème qui a pris une place prépondérante ces dernières années et auquel la surévaluation de l’euro a certainement contribué.


w