Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uiteraard het allergrootste belang hechten " (Nederlands → Frans) :

Mevr. Schurmans wenst hier nog aan toe te voegen dat in andere lidstaten de nationale wetgevers, die eveneens belang hechten aan de onafhankelijkheid van de rechter, eveneens de aanstelling van rechters tot voorzitter of lid van de mededingingsautoriteit hebben voorzien en dit zonder dat zulks aanleiding gaf tot controversen hoewel het steeds voltijdbanen betreft en ze uiteraard bezoldigd zijn. ...[+++]

Mme Schurmans se permet enfin de signaler que les législations nationales d'autres États membres, qui sont aussi attachées à l'indépendance du juge, prévoient également la désignation de juges à la fonction de président ou membre de l'autorité nationale de concurrence et ceci n'a pas donné lieu à des controverses, bien que ces fonctions soient à temps plein et bien sûr rémunérées.


Mevr. Schurmans wenst hier nog aan toe te voegen dat in andere lidstaten de nationale wetgevers, die eveneens belang hechten aan de onafhankelijkheid van de rechter, eveneens de aanstelling van rechters tot voorzitter of lid van de mededingingsautoriteit hebben voorzien en dit zonder dat zulks aanleiding gaf tot controversen hoewel het steeds voltijdbanen betreft en ze uiteraard bezoldigd zijn. ...[+++]

Mme Schurmans se permet enfin de signaler que les législations nationales d'autres États membres, qui sont aussi attachées à l'indépendance du juge, prévoient également la désignation de juges à la fonction de président ou membre de l'autorité nationale de concurrence et ceci n'a pas donné lieu à des controverses, bien que ces fonctions soient à temps plein et bien sûr rémunérées.


Het Parlement kan in het bijzonder een prominente en belangrijke rol spelen op het gebied van de politieke samenwerking en natuurlijk bent u ook een katalysator voor de ontwikkeling van democratie, voor mensenrechten en voor hervormingen die leiden tot het vestigen van een rechtsstaat – zaken waaraan wij hier uiteraard het allergrootste belang hechten en die als kompas van het nabuurschapsbeleid fungeren.

Le Parlement peut jouer un rôle très important dans le domaine de la coopération politique, et bien sûr vous êtes aussi un catalyseur pour le développement de la démocratie, pour les droits de l’homme et pour les réformes conduisant à l’instauration de l’État de droit, auquel nous accordons naturellement la plus grande importance ici, et qui sert de boussole à cette politique de voisinage.


Wij hopen ook dat deze bijeenkomst een nieuwe impuls zal geven aan dit beleid, waaraan wij het allergrootste belang hechten.

Nous espérons que cette réunion permettra de donner, là aussi, une impulsion nouvelle à cette politique à laquelle nous sommes profondément attachés.


Ik hoop dat wij de hindernissen kunnen overwinnen die de Commissie nog steeds weerhouden van het voeren van onderhandelingen met Rusland – overigens ben ik de Commissie zeer erkentelijk dat zij hier zo vreselijk hard en vol toewijding aan werkt – want de onderhandelingen over een nieuwe partnerschapsovereenkomst zijn uiteraard van essentieel belang, vooral met betrekking tot de energievoorzieningszekerheid en het energiepartnerschap. Daarom is de top EU/Rusland die in het Russische Samara zal plaatsvinden van het ...[+++]

J’espère que nous parviendrons à surmonter les obstacles qui continuent d’empêcher la Commission de négocier avec la Russie - et je remercie la Commission pour les efforts exceptionnels qu’elle déploie et la ténacité incroyable dont elle fait preuve pour atteindre ce but -, car il est bien évidemment essentiel d’engager des négociations sur un nouvel accord de partenariat, en particulier sur les questions de la sécurité et du partenariat énergétiques, questions qui expliquent l’extrême importance du sommet UE-Russie - prévu dans la ville russe de Samara.


De Commissie blijft het allergrootste belang hechten aan maatregelen die de veiligheid en gezondheid van de werknemers beschermen en die in grote mate hun levenskwaliteit bepalen.

La Commission continue d’attacher la plus grande importance à toutes les mesures qui visent à protéger la santé et la sécurité des travailleurs et qui représentent un facteur essentiel de la qualité de vie.


157. ziet dat vordering wordt gemaakt met de sluiting van de eenheden van de kerncentrale van Kozlodoei, overeenkomstig de toezeggingen die zijn gedaan in de gemeenschappelijke intentieverklaring van november 1999, in die zin dat de sluiting van de eenheden 1 en 2 tegen eind 2002 zal plaatsvinden; roept dan ook de Commissie en Bulgarije op om onbevooroordeeld tot een definitieve overeenkomst te komen over de toekomst van de eenheden 3 en 4, rekening houdend met de opmerkingen en aanbevelingen van de aanstaande IAEA-inspecties, en daarbij het allergrootste belang ...[+++] hechten aan daadwerkelijke veiligheidsoverwegingen; beseft dat er meer hulp zal moeten worden verleend voor de modernisering van de eenheden 5 en 6; roept in elk geval Bulgarije op een volstrekt onafhankelijk regelgevend orgaan voor de nucleaire sector in het leven te roepen en in detail vast te leggen welke stappen het zal ondernemen om de verloren capaciteit te vervangen;

157. cromprend que, telle que prévue dans les engagements pris dans le mémorandum d'entente de novembre 1999, la fermeture des unités de la centrale nucléaire de Kozloduy est bien avancée, les unités 1 et 2 devant être fermées pour la fin de 2002; invite la Commission et la Bulgarie à parvenir à un accord définitif sur l'avenir des unités 3 et 4, et cela dans le cadre d'une approche sans préjugés, tenant compte des observations et des recommandations qui seront formulées à la suite des inspections auxquelles l'AIEA doit procéder très prochainement, et cela tout en attachant une importance prépondérante à de véritables considérations de ...[+++]


2. De ministers bevestigden dat zij het allergrootste belang hechten aan de naleving van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van de burgers, alsook aan de beginselen van democratie en politiek pluralisme.

2. Les ministres ont confirmé l'importance primordiale qu'ils attachent au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales des citoyens ainsi qu'aux principes de la démocratie et du pluralisme politique.


4. Wij hechten het allergrootste belang aan een ordelijke en veilige terugkeer van alle vluchtelingen en ontheemden naar hun huizen.

4. Nous attachons la plus haute importance au retour organisé et dans de bonnes conditions de sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées dans leurs foyers.


(4) Overwegende dat het Europees Parlement, de Raad en de Commissie in een gemeenschappelijke verklaring van 5 april 1977 "het allergrootste belang dat zij hechten aan de eerbiediging van de fundamentele rechten" hebben benadrukt en hebben verklaard dat zij "in de uitoefening van hun bevoegdheden en bij het nastreven van de doelstellingen van de Europese Gemeenschappen deze rechten eerbiedigen en zullen blijven eerbiedigen" (4);

(4) considérant que, dans une déclaration commune du 5 avril 1977 (4), le Parlement européen, le Conseil et la Commission ont souligné «l'importance primordiale qu'ils attachent au respect des droits fondamentaux» et qu'ils ont déclaré que «dans l'exercice de leurs pouvoirs et en poursuivant les objectifs des Communautés européennes, ils respectaient et continueraient à respecter ces droits»;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteraard het allergrootste belang hechten' ->

Date index: 2025-04-06
w