Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uiteindelijk niet wilden " (Nederlands → Frans) :

Aangezien de Franstalige provinciale opleidingscentra uiteindelijk niet wilden deelnemen aan het project, boden enkel de Vlaamse middelbare scholen tijdens het schooljaar 2009-2010 deze oriëntatie aan.

Comme les centres provinciaux francophones n'ont finalement pas voulu participer à ce projet, seules des écoles flamandes ont offert cette orientation durant l'année 2009-2010.


Aangezien de Franstalige provinciale opleidingscentra uiteindelijk niet wilden deelnemen aan het project, boden enkel de Vlaamse middelbare scholen vanaf het schooljaar 2009-2010 deze richting aan.

Comme les centres provinciaux francophones n'ont finalement pas voulu participer à ce projet, seules des écoles flamandes ont proposé cette orientation à partir de l'année scolaire 2009-2010.


Het probleem van de gevaarlijkheid van de delinquent, dat wij met omzichtigheid wilden aanpakken doch ook niet uit de weg wilden gaan, heeft terecht aanleiding gegeven tot lange discussies in het Parlement bij de bespreking van het wetsontwerp over de voorwaardelijke invrijheidstelling. Uiteindelijk heeft men overeenstemming bereikt over het maken van een uitzondering op artikel 458 van het Strafwetboek (beroepsgeheim), een techniek die van in het begin ook is voorgesteld ...[+++]

La question de la dangerosité que nous envisagions d'aborder avec prudence mais sans tabou a, à juste titre, fait l'objet de longues discussions au Parlement lors de l'examen du projet de loi sur la libération conditionnelle pour aboutir finalement à un accord en permettant, selon la technique d'exception à l'article 458 du Code pénal (secret professionnel) également proposée initialement par le CRASC dans sa lettre de juillet 1994, d'autoriser le service compétent à, notamment, « informer le ministre des difficultés survenues dans son exécution » (la guidance ou traitement).


Het probleem van de gevaarlijkheid van de delinquent, dat wij met omzichtigheid wilden aanpakken doch ook niet uit de weg wilden gaan, heeft terecht aanleiding gegeven tot lange discussies in het Parlement bij de bespreking van het wetsontwerp over de voorwaardelijke invrijheidstelling. Uiteindelijk heeft men overeenstemming bereikt over het maken van een uitzondering op artikel 458 van het Strafwetboek (beroepsgeheim), een techniek die van in het begin ook is voorgesteld ...[+++]

La question de la dangerosité que nous envisagions d'aborder avec prudence mais sans tabou a, à juste titre, fait l'objet de longues discussions au Parlement lors de l'examen du projet de loi sur la libération conditionnelle pour aboutir finalement à un accord en permettant, selon la technique d'exception à l'article 458 du Code pénal (secret professionnel) également proposée initialement par le CRASC dans sa lettre de juillet 1994, d'autoriser le service compétent à, notamment, « informer le ministre des difficultés survenues dans son exécution » (la guidance ou traitement).


Als gevolg van dat beleid werd de uitvoer echter buitensporig duurder, iets wat de autoriteiten niet graag via een devaluatie van hun valuta wilden corrigeren uit vrees voor een opflakkering van de uiteindelijk onder controle gekregen inflatie.

Mais cette politique a eu pour corollaire un renchérissement excessif des exportations que les autorités rechignèrent à corriger par une dévaluation de leur monnaie, par crainte de relancer l'inflation enfin maîtrisée.


Ze hebben toen onrust en verwarring in de Raad en de Commissie gesticht, maar wilden uiteindelijk toch weer terughebben wat in eerste instantie was voorgesteld, omdat de compromisvoorstellen hun niet bevielen.

Les acteurs concernés ont ensuite semé la confusion au sein du Conseil et de la Commission avant de réclamer en fin de compte un retour à la proposition originale parce qu’ils n’aimaient pas les propositions de compromis.


Willen we een zo’n belangrijk instrument als de Europese ondernemingsraad verbeteren, zoals José Barroso hier in de plenaire vergadering heeft verklaard, of willen we alleen maar doen alsof we toch al een verandering wilden en het uiteindelijk door omstandigheden niet gelukt is, zoals al zo vaak bij andere sociale kwesties het geval is geweest?

Voulons-nous améliorer un instrument aussi essentiel que le comité d’entreprise européen, comme M. Barroso l’a expliqué ici en plénière, ou voulons-nous simplement faire semblant que nous souhaitions une révision à tout prix, qui en fin de compte a échoué en raison des circonstances, comme cela a souvent été le cas pour d’autres questions sociales?


De weg die naar dit resultaat heeft geleid, was verre van gemakkelijk, maar uiteindelijk is alles bereikt wat wij wilden. Daarmee bedoel ik niet alleen de instrumenten voor vergunningsverlening en vervanging, maar ook de tot op zekere hoogte verplichte registratie.

La route qui a mené à ce résultat était loin d’être facile, mais, en fin de compte, tout ce que nous souhaitions a été obtenu, à savoir non seulement des outils d’autorisation et de remplacement, mais aussi, dans une certaine mesure, un enregistrement obligatoire.


De enige verklaring die ik kan bedenken voor het feit dat zij zo lang over hun antwoord hebben gedaan, om u uiteindelijk te zeggen dat de Raad het onderwerp niet had besproken, is dat zij zelf wilden wachten tot de Raad het onderwerp in behandeling zou nemen, maar ook dan nog lijkt de termijn onredelijk lang.

La seule explication que je vois au fait qu’ils aient tant tardé à vous répondre, qui plus est juste pour vous dire que le Conseil n’avait pas abordé la question, est qu’ils attendaient que le Conseil le fasse, mais, même dans ces circonstances, le délai ne me semble pas raisonnable.


Daarom hebben we tegen al die amendementen gestemd die de weg wilden vrijmaken voor het verlenen van octrooien op genen en het leven zelf. Wij betreuren het dat de formulering van de uiteindelijke resolutie in zekere mate ambigu is en de bestaanbaarheid van dit soort octrooien niet uitsluit. We wilden met deze resolutie evenwel verhinderen dat er een andere resolutie, met veel ernstiger consequenties, werd aangenomen.

Nous avons par conséquent voté contre l’ensemble des propositions ouvrant la voie à une brevetabilité des gènes et de la vie proprement dite et nous regrettons par ailleurs que la résolution finale comporte une certaine ambiguïté susceptible d’ouvrir la voie à cette brevetabilité, même si elle ambitionnait d’empêcher une autre proposition aux conséquences plus graves.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteindelijk niet wilden' ->

Date index: 2022-05-14
w