Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tweetalige personeelsleden eentalig " (Nederlands → Frans) :

Het BIPT ervaart stelselmatig problemen om techniekers te kunnen aanwerven, zelfs ééntalig, en is hierdoor in de onmogelijkheid zich te beperken tot de werving van enkel tweetalige personeelsleden met de noodzakelijke technische kwalificaties.

L'IBPT rencontre systématiquement des difficultés à recruter des techniciens, même unilingues, et se trouve donc dans l'impossibilité de se limiter au recrutement de membres du personnel exclusivement bilingues possédant les qualifications techniques nécessaires.


Algemeen kan dus worden besloten dat de wettelijk voorgeschreven tweetaligheid van de dienst via tweetalige personeelsleden in de Brusselse plaatselijke besturen een fictie is omwille van het massaal en ongestraft benoemen van in essentie eentalig Franstalige personeelsleden in deze diensten.

D'une manière générale, on peut donc conclure que le bilinguisme obligatoire des services des administrations locales bruxelloises, sous la forme du bilinguisme du personnel, est une fiction vu la nomination massive, en toute impunité, de personnel essentiellement francophone unilingue dans ces services.


Algemeen kan dus worden besloten dat de wettelijk voorgeschreven tweetaligheid van de dienst via tweetalige personeelsleden in de Brusselse plaatselijke besturen een fictie is omwille van het massaal en ongestraft benoemen van in essentie eentalig Franstalige personeelsleden in deze diensten.

D'une manière générale, on peut donc conclure que le bilinguisme obligatoire des services des administrations locales bruxelloises, sous la forme du bilinguisme du personnel, est une fiction vu la nomination massive, en toute impunité, de personnel essentiellement francophone unilingue dans ces services.


(zijn er tweetalige diensten met ééntalige personeelsleden, of moet iedereen kennis van de tweede taal hebben?)

(existe-t-il des services bilingues comptant des collaborateurs unilingues ou la connaissance de la deuxième langue est-elle imposée à l'ensemble du personnel?)


Teneinde nochtans de continuïteit van de postdiensten te verzekeren en de haar opgedragen taken zo goed mogelijk te vervullen ziet de Post zich verplicht bij gebrek aan een voldoende aantal tweetalige personeelsleden, eentalig personeel, zowel Nederlands- als Franstaligen, in te zetten te Brussel-hoofdstad.

Néanmoins, afin d'assurer la continuité des services postaux et d'accomplir les tâches qui lui sont confiées d'une manière optimum, la Poste se voit obligée, faute d'un nombre suffisant d'agents bilingues, d'engager à Bruxelles-capitale du personnel unilingue aussi bien néerlandophone que francophone.


Ondanks de inspanningen wat betreft de werving van het tweetalig personeel enerzijds en de sensibilisering van het eentalig personeel om aan de taalexamens deel te nemen anderzijds heeft de Post nog altijd niet het vereiste aantal tweetalige personeelsleden ter beschikking van de Brusselse postkantoren kunnen stellen om zowel aan de dienstnoodwendigheden als aan de bepalingen van de taalwetgeving te voldoen.

Malgré les efforts en ce qui concerne le recrutement de personnel bilingue d'une part et la sensibilisation du personnel unilingue à participer aux examens linguistiques d'autre part, la Poste n'a pu encore mettre à la disposition des bureaux de poste bruxellois, le nombre requis d'agents bilingues pour satisfaire aussi bien aux nécessités du service qu'aux dispositions de la législation linguistique.


In het antwoord dat de minister in februari 2005 aan de heer Cortois gaf, liet hij weten `.dat de nodige afspraken gemaakt zijn om op zeer korte termijn de eentalige personeelsleden te vervangen door tweetalige personeelsleden. Ik zal erop toezien dat die afspraken nageleefd worden zodat het tweetaligheidsprobleem bij de 101 te Brussel voor eens en altijd tot het verleden gaat behoren'.

En février 2005, le ministre répondait à M. Cortois que les dispositions nécessaires avaient été prises pour remplacer à court terme les agents unilingues par des agents bilingues et qu'il veillerait à ce que le problème du bilinguisme au service 101 de Bruxelles soit réglé une fois pour toutes.


1. Hoe zijn de taalkaders van de 1ste graad in de hiërarchie van Belgacom en haar toekomstige dochteronderneming (GSM) samengesteld, met opgave van het aantal statutaire en contractuele personeelsleden (eentalig en tweetalig kader) dat op 1 november 1993 in dienst was?

1. En ce qui concerne Belgacom et sa future filiale (GSM), quelle est la situation des cadres linguistiques au 1er degré de la hiérarchie, en mentionnant l'effectif en place au 1er novembre 1993, qu'il s'agisse de personnel statutaire ou contractuel (cadre unilingue et bilingue)?


- Ik neem nota van de nakende oprichting van het CIC en van de belofte om intussen de eentalig Franstaligen te vervangen door tweetalige personeelsleden.

- Je prends note de la création imminente du CIC et de la promesse de remplacer entre-temps les francophones unilingues par du personnel bilingue.


1. Er zijn 313 eentalige personeelsleden tewerkgesteld bij de NMBS Groepdiensten van Brussel-Hoofdstad die volgens de wettelijke bepalingen tweetalig moeten zijn: niveau 1: 15; niveau 2: 189; niveau 3: 109.

1. Les services du Groupe SNCB établis à Bruxelles-Capitale comptent 313 membres du personnel unilingues qui en vertu des dispositions légales sont tenus au bilinguisme: niveau 1: 15; niveau 2: 189; niveau 3: 109.


w