Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tweede de desinformatie waar president » (Néerlandais → Français) :

Overwegende dat krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 juni 2011 betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Marco Polo" op het grondgebied van de gemeente Anderlecht een voorkoopperimeter werd ingesteld die wordt begrensd door de volgende straten: E 240 T3 Klaverstraat 50, E 240 M3 Klaverstraat 48, E 240 V3 Klaverstraat 44, E 240 H3 Klaverstraat 42, E 240 C4 Klaverstraat 32, E 252 H 2 Klaverstraat 30, E 252 G2 Klaverstraat 28, E 253 A4 Klaverstraat 18, E 253 V3 Klaverstraat 16A, E 253 T3 Klaverstraat 16, E 253 M3 Klaverstraat 14, E 253 N3 Klaverstraat 14A, E 253 Z3 Klaverstraat +10, E253 Y ...[+++]

Considérant qu'aux termes de l'arrêté du 30 juin 2011 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Marco Polo » sur le territoire de la commune d'Anderlecht, il a été établi un périmètre de préemption délimitée par les rues suivantes : E 240 T3 Rue des Trèfles 50, E 240 M3 Rue des Trèfles 48, E 240 V3 Rue des Trèfles 44, E 240 H3 Rue des Trèfles 42, E 240 C4 Rue des Trèfles 32, E 252 H 2 Rue des Trèfles 30, E 252 G2 Rue des Trèfles 28, E 253 A4 Rue des Trèfles 18, E 253 V3 Rue des Trèfles 16A, E 253 T3 Rue des Trèfles 16, E 253 M3 Rue des Trèfles 14, E 253 N3 Rue des Trèfles ...[+++]


– (ET) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, ik wil twee zaken in de recente betrekkingen tussen Estland en Rusland naar voren brengen. Ten eerste de cyberoorlog en ten tweede de desinformatie waar president Poetin zich mee heeft ingelaten.

- (ET) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais aborder deux points concernant l’évolution récente des relations entre l’Estonie et la Russie: d’abord la guerre informatique et ensuite le programme de désinformation mis en place par le président Poutine.


Een delegatie van de Senaat is tweemaal, éénmaal in juli en een tweede maal in oktober 2006, naar Kinshasa afgereisd teneinde de presidents- en de wetgevende verkiezingen in de Democratische Republiek Congo waar te nemen.

Une délégation du Sénat s'est rendue à deux reprises à Kinshasa, une première fois en juillet et une deuxième fois en octobre 2006, afin d'observer les élections présidentielle et législatives en République démocratique du Congo.


Een delegatie van de Senaat is tweemaal, éénmaal in juli en een tweede maal in oktober 2006, naar Kinshasa afgereisd teneinde de presidents- en de wetgevende verkiezingen in de Democratische Republiek Congo waar te nemen.

Une délégation du Sénat s'est rendue à deux reprises à Kinshasa, une première fois en juillet et une deuxième fois en octobre 2006, afin d'observer les élections présidentielle et législatives en République démocratique du Congo.


Ten tweede zou er in het grootste geheim gewerkt worden aan project " Muhoozi" (genoemd naar Muhoozi Kainerugaba, de zoon van de president), dat als doel heeft om hooggeplaatste figuren in de politiek en het leger, die tegen de geplande opvolging zouden zijn, uit de weg te ruimen Sejusa zou intussen naar Londen zijn gevlucht, waar hij om bescherming heeft gevraagd.

Il affirme ensuite que se tramerait dans le plus grand secret un projet « Muhoozi » (c'est le nom du fils du président Muhoozi Kainerugaba) dont l'objectif serait d'éliminer toutes les figures importantes de la politique et de l'armée qui seraient opposées à cette succession. Sejusa se serait entretemps envolé vers Londres où il a demandé l'asile.


Als men er immers in Burundi probleemloos in slaagt om aan de grondwet en de rechtsstaat te morrelen, zal dit evenmin een probleem zijn in die andere landen van de regio waar de president aan zijn tweede en laatste mandaat bezig is.

En effet, si un pays parvient à manipuler sans problème la Constitution et l'État de droit, les autres pays de la région, où le président en est à son second et dernier mandat, pourront très bien le faire également.


17. herinnert aan de luide – en terechte – kreet „Waar is mijn stem?” van Iraanse betogers op 13 juni 2009, die hiermee de aandacht wilden vestiging op hun vermoeden van wijdverbreide fraude tijdens de verkiezingen van de dag ervoor, die altijd een schandvlek zullen blijven voor de tweede ambtstermijn van president Ahmadinejad;

17. rappelle que tous les manifestants du 13 juin 2009 avaient pour slogan – à juste titre – la question «Où est ma voix?», afin de dénoncer les fraudes massives qui avaient marqué selon eux les élections de la veille, ce qui continuera à entacher le second mandat du président Ahmadinejad;


17. herinnert aan de luide – en terechte – kreet „Waar is mijn stem?” van Iraanse betogers op 13 juni 2009, die hiermee de aandacht wilden vestiging op hun vermoeden van wijdverbreide fraude tijdens de verkiezingen van de dag ervoor, die altijd een schandvlek zullen blijven voor de tweede ambtstermijn van president Ahmadinejad;

17. rappelle que tous les manifestants du 13 juin 2009 avaient pour slogan – à juste titre – la question «Où est ma voix?», afin de dénoncer les fraudes massives qui avaient marqué selon eux les élections de la veille, ce qui continuera à entacher le second mandat du président Ahmadinejad;


16. herinnert aan de luide – en terechte – kreet "Waar is mijn stem?" van Iraanse betogers op 13 juni 2009, die hiermee de aandacht wilden vestiging op hun vermoeden van wijdverbreide fraude tijdens de verkiezingen van de dag ervoor, die altijd een schandvlek zullen blijven voor de tweede ambtstermijn van president Ahmadinejad;

16. rappelle que tous les manifestants du 13 juin 2009 avaient pour slogan – à juste titre – la question "Où est ma voix?", afin de dénoncer les fraudes massives qui avaient marqué selon eux les élections de la veille, ce qui continuera à entacher le second mandat du président Ahmadinejad;


I. overwegende dat beide kandidaten uit de tweede ronde elkaar hebben ontmoet voor ronde-tafelonderhandelingen in het kader van internationale bemiddeling door Javier Solana, speciaal afgezant van de EU en hoge vertegenwoordiger van het GBVB zelf, en de Poolse president Kwasnjevski, waar zij overeenkwamen het geschil vreedzaam bij te leggen,

I. considérant que les deux candidats au deuxième tour se sont rencontrés autour d'une table de négociation sous la médiation internationale de l'envoyé spécial de l'UE en la personne du Haut Représentant pour la PESC, M. Javier Solana, et du président polonais, M. Alexandre Kwasniewski, et qu'ils sont convenus de résoudre le conflit pacifiquement,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tweede de desinformatie waar president' ->

Date index: 2023-12-11
w