Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tussen deze twee fenomenen zodat » (Néerlandais → Français) :

Is er een band tussen deze twee fenomenen voor de niet-Europese immigranten ?

Ces deux phénomènes sont-ils liés pour les immigrants non européens ?


Art. 3. § 1. Als het verschuldigde bedrag van de bewoningsvergoeding, van de huurprijs of van de financiële bijdrage voor de woning of voor de huisvestingsstructuur waarin de begunstigde wordt gehuisvest hoger is dan het bedrag van de huurprijs van de ontruimde woning of van haar huurwaarde wanneer de begunstigde die woning als eigenaar of kosteloos bewoonde, betaalt dan de administratie, gedurende twaalf maanden, het verschil tussen die twee bedragen, zodat het bedrag betaald door de begunstigde in het kader van zijn herhuisvesting ...[+++]

Art. 3. § 1. Si le montant de l'indemnité d'occupation, du loyer ou de la participation financière dû pour le logement ou la structure d'hébergement dans lequel le bénéficiaire est relogé est supérieur au montant du loyer du logement évacué ou de sa valeur locative, lorsque le bénéficiaire l'occupait en tant que propriétaire ou à titre gratuit, l'administration prend en charge, pendant douze mois, la différence entre ces deux montants, afin que le montant payé par le bénéficiaire dans le cadre de son relogement corresponde au montan ...[+++]


Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen twee fenomenen : de laïcisering van de Staat en de secularisering van de bevolking, wat een intern evolutieprobleem is van de Turkse maatschappij.

Il faut distinguer deux phénomènes : d'une part, la laïcité d'État et, d'autre part, la sécularisation de la population qui constitue un problème d'évolution interne de la société turque.


Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen twee fenomenen : de laïcisering van de Staat en de secularisering van de bevolking, wat een intern evolutieprobleem is van de Turkse maatschappij.

Il faut distinguer deux phénomènes : d'une part, la laïcité d'État et, d'autre part, la sécularisation de la population qui constitue un problème d'évolution interne de la société turque.


a. de Europese Unie : de complementariteit tussen de twee organisaties moet wederzijds worden erkend, wat veronderstelt dat ze moet evolueren naar een relatie die beter georganiseerd, meer geregeld en productiever is, zodat een overbodig en duur dubbel gebruik van middelen wordt voorkomen, een harmonisering van de planning van de troepen, evenwel met behoud van de beslissingsautonomie (geen Europese officieuze bijeenkomsten binnen de NAVO, geen eerste keuzerecht voor de NAVO); geclass ...[+++]

a. l'Union européenne: la complémentarité entre les deux organisations doit être mutuellement reconnue et implique de progresser vers une relation plus organisée, plus régulière et plus productive, évitant une duplication inutile et coûteuse des ressources, une harmonisation de la planification des forces, tout en conservant l'autonomie de décision (ni caucus européen au sein de l'OTAN, ni droit de premier choix accordée à l'OTAN); il faut pouvoir échanger des documents classifiés entre les deux organisations; la poursuite du développement de la PESD répond au nécessaire partage des tâches au sein de l'Alliance; la coopération opérati ...[+++]


a. de Europese Unie : de complementariteit tussen de twee organisaties moet wederzijds worden erkend, wat veronderstelt dat ze moet evolueren naar een relatie die beter georganiseerd, meer geregeld en productiever is, zodat een overbodig en duur dubbel gebruik van middelen wordt voorkomen, een harmonisering van de planning van de troepen, evenwel met behoud van de beslissingsautonomie (geen Europese officieuze bijeenkomsten binnen de NAVO, geen eerste keuzerecht voor de NAVO); geclass ...[+++]

a. l'Union européenne: la complémentarité entre les deux organisations doit être mutuellement reconnue et implique de progresser vers une relation plus organisée, plus régulière et plus productive, évitant une duplication inutile et coûteuse des ressources, une harmonisation de la planification des forces, tout en conservant l'autonomie de décision (ni caucus européen au sein de l'OTAN, ni droit de premier choix accordée à l'OTAN); il faut pouvoir échanger des documents classifiés entre les deux organisations; la poursuite du développement de la PESD répond au nécessaire partage des tâches au sein de l'Alliance; la coopération opérati ...[+++]


waardeert de inspanningen die de Indonesische minister van buitenlandse zaken Marty Natalegawa als ASEAN-voorzitter heeft ondernomen om de dialoog tussen de twee landen op gang te helpen zodat het geschil op vreedzame wijze kan worden opgelost;

salue les efforts accomplis par M. Marty Natalegawa, ministre des affaires étrangères de l'Indonésie et Président de l'ANASE, pour favoriser le dialogue entre les deux pays, afin que leur différend puisse être résolu d'une manière pacifique;


Indien met de verwijzing naar « de betaling van welk bedrag dan ook » wordt verwezen naar de strafrechtelijke boeten bedoeld in artikel 57 van het decreet, die kunnen worden opgelegd ongeacht de aard van de weg waarop de overtreding plaatsvindt, dan bestaat er op het vlak van de bewijslast geen onderscheid tussen die strafrechtelijke boeten en de bijkomende forfaitaire bijdrage verschuldigd voor overtredingen op gewestwegen zoals bedoeld in artikel 58, nu deze laatste enkel moet worden opgelegd wanneer een veroordeling op grond van ar ...[+++]

Si le paiement de « quelque montant que ce soit » fait référence aux amendes pénales visées à l'article 57 du décret, qui peuvent être imposées quelle que soit la nature de la voie sur laquelle l'infraction est commise, il n'existe aucune distinction, pour ce qui est de la charge de la preuve, entre ces amendes pénales et la cotisation forfaitaire supplémentaire qui est due en cas d'infraction commise sur les voies régionales, visée à l'article 58, dès lors que celle-ci ne doit être imposée que lorsqu'une condamnation est prononcée sur la base de l'article 57 et sans que d'autres conditions doivent être réunies, de sorte qu'il n'y a pas de différence entre les deux régimes q ...[+++]


Bij ontbreken van een akkoord tussen de twee takken van de begrotingsautoriteit over een nieuw financieel kader en behoudens uitdrukkelijke opzegging van het bestaande financiële kader door een van de instellingen, worden de maxima voor het laatste door het bestaande financiële kader bestreken jaar overeenkomstig punt 16 aangepast, zodat de maxima voor 2013 in constante prijzen worden gehandhaafd.

À défaut de la conclusion, par les deux branches de l'autorité budgétaire, d'un accord sur un nouveau cadre financier, et sauf dénonciation expresse du cadre financier existant par l'une des institutions, les plafonds pour la dernière année couverte par le cadre financier existant seront ajustés, conformément au point 16, de façon à ce que les plafonds pour 2013 soient maintenus à prix constants.


Er moet een tabel ter weergave van de onderlinge samenhang tussen de maatregelen in de lopende en de nieuwe programmeringsperiode ter beschikking worden gesteld, zodat duidelijk kan worden bepaald welke maatregelen voor plattelandsontwikkeling bij de overgang tussen die twee programmeringsperioden gelden.

Afin d’identifier clairement les mesures de développement rural qui chevauchent les deux périodes de programmation, il convient de fournir un tableau établissant les correspondances entre les mesures relevant de la période de programmation actuelle et celles qui relèvent de la nouvelle période de programmation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tussen deze twee fenomenen zodat' ->

Date index: 2021-01-25
w