Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tussen de serviërs en albanezen in kosovo blijven gespannen " (Nederlands → Frans) :

De betrekkingen tussen de Serviërs en Albanezen in Kosovo blijven gespannen, met name in het noorden van het land.

Les relations entre les Albanais et les Serbes du Kosovo continuent d’être tendues, surtout dans le nord du pays.


De betrekkingen tussen de Serviërs en Albanezen in Kosovo blijven moeizaam.

Les relations entre les Albanais et les Serbes du Kosovo sont restées tendues.


15. benadrukt het belang van het werk van EULEX bij de consolidering van de rechtsstaat in de Kosovaarse instellingen, maar wijst op het algemeen gedeelde ongenoegen bij zowel de Kosovaarse Serviërs als de Kosovaarse Albanezen over de prestaties van EULEX; roept EULEX dan ook op de efficiëntie, transparantie en verantwoording van hun werkzaamheden te vergroten, het Europees Parlement en het parlement van Kosovo regelmatig te informeren over zijn activiteiten en besluiten, ...[+++]

15. souligne l'importance des travaux d'EULEX en vue de la consolidation de l'état de droit au sein des institutions du Kosovo, mais observe une grande insatisfaction à l'égard des performances de cette mission, tant chez les Serbes que chez les Albanais du Kosovo; demande par conséquent à EULEX de renforcer la transparence, l'efficacité et la responsabilisation de ses travaux, d'informer, de manière régulière, le Parlement européen et le parlement du Kosovo de ses activités et décisions, et en particulier de produire des résultats probants et plus visib ...[+++]


In Kosovo blijven de verhoudingen tussen de Albanezen en de Serviërs gespannen.

Au Kosovo, les relations entre Albanais et Serbes restent tendues.


24. dringt er bij de Kosovaarse regering op aan vast te houden aan haar toezegging om zich in te spannen voor vrede, verdraagzaamheid en een interculturele en interreligieuze dialoog tussen alle gemeenschappen van Kosovo, namelijk de Albanezen, Serviërs, Roma. Ashkali, Egyptenaren, Gorani, Turken en Bosniaken en om de nodige voorwaarden te creëren opdat vluchtelingen naar Kosovo kunnen teru ...[+++]

24. invite instamment le gouvernement du Kosovo à continuer à remplir son engagement de promouvoir un esprit de paix, de tolérance et de dialogue interculturel et interreligieux entre toutes les communautés au Kosovo, à savoir les communautés albanaises, serbes, roms, ashkali, égyptiennes, gorani, turques et bosniaques, et à instaurer des conditions propices au retour des réfugiés au Kosovo, y compris à travers un investissement gouvernemental en matière d'offres d'emplois, d'infrastructures et de fournitures de ...[+++]


Punten van zorg blijven de dialoog en de verzoening tussen de gemeenschappen en de integratie van minderheden, vooral de Serviërs in Kosovo.

Le dialogue et la réconciliation entre les communautés ainsi que la protection et l'intégration des minorités, en particulier les Serbes du Kosovo, suscitent toujours des préoccupations.


Punten van zorg blijven de dialoog en de verzoening tussen de gemeenschappen en de integratie van minderheden, vooral de Serviërs in Kosovo.

Le dialogue et la réconciliation entre les communautés ainsi que la protection et l'intégration des minorités, en particulier les Serbes du Kosovo, suscitent toujours des préoccupations.


De betrekkingen tussen de Kosovo-Serviërs en de Kosovo-Albanezen blijven moeizaam.

Les relations entre les Serbes et les Albanais du Kosovo sont restées tendues.


Wij willen nu in Kosovo zien te bereiken dat er een vreedzame coëxistentie komt tussen de meerderheid der Albanezen en de minderheden, die ook het recht hebben daar te wonen. Dat zijn Serviërs, Aschkali, Roma.

Nous voulons aujourd'hui y assurer la coexistence pacifique entre la majorité d'origine albanaise et les minorités qui ont également le droit d'y habiter. Ce sont des Serbes, des Ashkalis, des Roms.


Uiteraard zetten wij ons ook in voor alle media en minderheden in Kosovo, waarbij mevrouw Pack er al op heeft gewezen dat zich zelfs de situatie voordoet dat er niet alleen spanningen zijn tussen Albanezen en Serviërs in Kosovo, maar dat ook Serviërs Serviërs vervolgen omdat zij als zogenaamde collaborateurs bereid zijn om mee te werken aan de wederopbouw van Kosovo en ...[+++]

Bien entendu, nous sommes aux côtés de tous les médias et de toutes les minorités du Kosovo. Comme Mme Pack l'a dit, il y a non seulement des tensions entre les Albanais et les Serbes, mais des Serbes poursuivent aussi d'autres Serbes parce qu'ils les considèrent comme des collaborateurs prêts à s'impliquer dans le processus de reconstruction et de réconciliation.


w