Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turkije inderdaad meer respect " (Nederlands → Frans) :

vraagt Turkije om meer inspanningen om vergaande hervormingen te realiseren; om terwille van de modernisering van het eigen land aan de criteria van Kopenhagen te voldoen en om een klimaat van wederzijds begrip en respect met alle lidstaten van de EU te scheppen en het zodoende mogelijk te maken met iedereen beste praktijken inzake gendergelijkheid uit te wisselen, ten behoeve van de vrouwen van Turkije;

demande à la Turquie de redoubler d'efforts pour mener des réformes de grande ampleur, satisfaire aux critères de Copenhague, dans l'intérêt de sa propre modernisation, et établir un climat de compréhension mutuelle et de respect avec l'ensemble des 27 États membres de l'Union, afin de permettre un échange des bonnes pratiques en matière d'égalité, avec tous, au bénéfice des femmes de Turquie;


68. vraagt Turkije om meer inspanningen om vergaande hervormingen te realiseren; om terwille van de modernisering van het eigen land aan de criteria van Kopenhagen te voldoen en om een klimaat van wederzijds begrip en respect met alle lidstaten van de EU te scheppen en het zodoende mogelijk te maken met iedereen beste praktijken inzake gendergelijkheid uit te wisselen, ten behoeve van de vrouwen van Turkije;

68. demande à la Turquie de redoubler d'efforts pour mener des réformes de grande ampleur, satisfaire aux critères de Copenhague, dans l'intérêt de sa propre modernisation, et établir un climat de compréhension mutuelle et de respect avec l'ensemble des 27 États membres de l'Union, afin de permettre un échange des bonnes pratiques en matière d'égalité, avec tous, au bénéfice des femmes de Turquie;


Ik geloof dat de voortzetting van deze dialoog – of liever gezegd van deze onderhandelingen – over de toetreding van Turkije inderdaad de juiste weg is om vooruitgang te boeken bij de eerbiediging van de grondrechten, en meer in het algemeen bij de rechtsstaat en de democratische hervormingen in Turkije.

Je crois que le maintien de ce dialogue – et, en fait, de ces négociations – en vue de l’adhésion de la Turquie est en effet le moyen approprié d’accomplir des progrès en matière de respect des droits fondamentaux et, de manière générale, en matière d’état de droit et de réformes démocratiques en Turquie.


Ik moet - eerst en vooral als katholiek, maar ook als politicus - onderstrepen dat men in Turkije inderdaad meer respect moet opbrengen voor de burgerrechten en de fundamentele waarden op met name het gebied van de rechten van de mens, maar anderzijds mogen wij niet uit het oog verliezen dat Turkije de laatste jaren al zijn verplichtingen jegens de Gemeenschap is nagekomen.

D'une part, en tant que catholique chrétien tout d'abord et en tant qu'homme politique ensuite, je dois insister sur une nécessité : la Turquie doit davantage respecter les droits civils et les valeurs fondamentales relatives surtout aux droits de l’homme.


Wij moeten van Turkije eisen dat het de criteria van Kopenhagen nauwgezet naleeft en dat het voortgaat op de weg naar een meer democratische samenleving met meer respect voor de minderheden.

Je crois qu’il faut exiger de la Turquie le plein respect des critères de Copenhague et la transition vers une société plus démocratique et plus respectueuse de ses minorités.


Enkele beslissingen, die ik persoonlijk te verregaand, om niet te zeggen ondoordacht vind, doen vermoeden dat de Unie op termijn steeds meer een economische in plaats van een politieke organisatie zal worden. Ik doel bijvoorbeeld op het voorstel om Turkije toe te laten treden tot de Gemeenschap. Turkije is een land dat ik respecteer en dat gerespecteerd moet worden, maar het verschilt hemelsbreed van de landen van de Europese Gemee ...[+++]

Certaines décisions, que je trouve personnellement excessives, sinon carrément inconsidérées, comme la proposition d’ouvrir la Communauté à la Turquie - pays que je respecte et qui doit être respecté, bien qu’ayant avec l’Europe de grandes différences non seulement historiques, culturelles et politiques, mais aussi sur la conception de l’État, sans parler du problème des droits de l’homme - laissent présager d’une organisation à caractère de plus en plus économique plutôt que politique.


Door Turkije te aanvaarden, stelt Europa een historische daad. Turkije moet inderdaad de mensenrechten naleven en respect hebben voor alle minderheden, niet alleen omwille van de toetreding tot de Europese Unie, maar omdat de Turkse bevolking dat verdient.

La Turquie doit en effet respecter les droits de l'homme et les différentes minorités, non seulement en vue d'adhérer à l'Union européenne, mais parce que la population turque le mérite.


1. De Belgische regering is zeer goed op de hoogte van de financiële moeilijkheden die Turkije heeft meegemaakt, en van de internationale hulp die verleend werd, onder meer door het IMF. De buitenlandse schuld op korte termijn heeft na de recente devaluatie inderdaad een explosie gekend, en de problemen van terugbetaling zullen nog scherper zijn gezien de zeer beperkte schaal van de Turkse fiscale inkomsten.

1. Le gouvernement belge est parfaitement au courant des difficultés financières que la Turquie a traversées ainsi que de l'aide internationale qui lui a été fournie, notamment au travers du FMI. Comme vous le dites, la dette extérieure à court terme a connu une explosion après la dévaluation récente, et les problèmes de remboursement seront davantage aigus étant donné que l'assiette fiscale en Turquie est fort étroite.


Het is inderdaad zo dat sinds oktober 1984 in Turkije geen doodstraffen meer zijn uitgevoerd.

Depuis octobre 1984, les peines capitales n'ont en effet plus été exécutées en Turquie.


2. a) De in 1992, meer bepaald sedert het aantreden van de regering begin maart, aldus vergoede verblijfkosten bedragen in totaal 74.034 Belgische frank. b) Die kosten houden verband met de economische zendingen en dienstreizen naar : - Zuid-Afrika, - Tsjechoslowakije, - Polen, - Argentinië en Colombia, - Iran, - Hong-Kong, - Turkije, - Mexico. c) De betrokken journalisten behoren tot diverse media : Télé MB, BRTN, RTL, " Le Soir " , De Morgen, De Standaard, " The Belgian Economic Journal " en de Financieel Economische Tijd. d) De ...[+++]

2. a) Les frais de séjour ainsi remboursés en 1992, plus précisément depuis l'entrée en fonction du Gouvernement début mars, s'élèvent au total à 74.034 francs belges. b) Ces frais concernent les missions économiques et voyages de services à destination de : - l'Afrique du Sud, - la Tchécoslovaquie, - la Pologne, - l'Argentine et la Colombie, - l'Iran, - Hong-Kong, - la Turquie, - le Mexique. c) Les journalistes concernés appartiennent à divers médias : Télé MB, BRTN, RTL, Le Soir, " De Morgen " , " De Standaard " , " The Belgian Economic Journal " et " Financieel Economische Tijd " . d) Le remboursement desdits frais qui doivent, e ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkije inderdaad meer respect' ->

Date index: 2021-12-07
w