Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "transparant zijn en hun een echte keuze bieden " (Nederlands → Frans) :

Men kan de ouders op dat ogenblik de keuze bieden om hun boventallige embryo's al dan niet toe te wijzen aan één (van de) lopend(e) onderzoeksproject(en) dat (die) hun voorkeur wegdraagt.

À ce moment, on peut donner aux parents la possibilité d'accepter ou non la participation de leurs embryons surnuméraires à un ou plusieurs projets de recherche en cours.


B) De bedoeling van dit wetsvoorstel is niet te komen tot de afschaffing van het getuigschrift van basiskennis van het bedrijfsbeheer voor zelfstandigen of eenmanszaken. Het voorstel wil hun de keuze bieden tussen het getuigschrift en de mogelijkheid een beroep te doen op de diensten van een boekhoudhundige gedurende ten minste de eerste drie boekjaren.

B) Le but de cette proposition de loi n'est pas de supprimer l'attestation en connaissances de gestion d'entreprise de base pour l'indépendant ou l'entreprise d'une personne mais bien de lui offrir la possibilité du choix entre l'obtention de cette attestation et la possibilité de s'adjoindre les services d'un professionnel de la comptabilité pour les trois premiers exercices comptables au moins.


Als we ons iets aantrekken van wat de consument wil, dan moeten we volkomen transparant zijn en hun een echte keuze bieden.

Si les préoccupations des consommateurs nous importent vraiment, nous devrions favoriser la transparence à tous les niveaux et leur offrir un véritable choix.


1. Zoals uw weet werd de uitvoering van de verschillende koninklijke besluiten inzake de contingentering van de artsen (de koninklijke besluiten van 29 augustus 1997, aangepast door deze van 7 november 2000 en 10 november 2000 en vervolgens vervangen door deze van 20 mei 2002) meerdere jaren voorbereid op diverse beleidsniveaus : federaal, in de gemeenschappen, bij de universiteiten, .Zeer concreet werd dit pas echt een federaal dossier in 2004 op het moment dat de eerste groep artsen onder de contingentering afstudeerden en hun spec ...[+++]

1. Comme vous le savez, l'exécution des différents arrêtés royaux relatifs au contingentement des médecins (les arrêtés royaux du 29 août 1997, adaptés par ceux des 7 novembre 2000 et 10 novembre 2000 et remplacés ensuite par ceux du 20 mai 2002) a fait l'objet d'une préparation pendant plusieurs années à divers niveaux de pouvoir : au fédéral, dans les communautés, les universités, .Très concrètement, le dossier n'est réellement devenu du ressort du fédéral qu'en 2004, lorsque le premier groupe de médecins soumis au contingentement a terminé ses études et a fait connaître son choix de spécialisation ou son option en faveur de la médecin ...[+++]


Dit artikel wijzigt artikel 393 van het Burgerlijk Wetboek om te bepalen dat als de vader en de moeder geen voogd hebben aangewezen of hun keuze niet kan worden gevolgd, de vrederechter bij voorrang de in artikel 387quinquies bedoelde uitoefenaar van het zorgouderschap kiest, voor zover dat kind echt door deze persoon is opgevoed en zulks nog altijd zo is als de voogdij ontstaat en die keuze overeenstemt met het belang van het kind ...[+++]

L'article 3 modifie l'article 393 du Code civil pour prévoir que dans la situation où les père et mère n'ont pas désigné de tuteur ou que leur choix n'a pas pu être suivi, le juge de paix choisit par priorité le titulaire de la parentalité sociale visé à l'article 387quinquies pour autant que l'enfant ait été réellement élevé par celui-ci et le soit toujours au moment de l'ouverture de la tutelle et que ce choix soit conforme à l'intérêt de l'enfant.


Is het niet tijd om aan de Europese burgers een meertalig flexibel onderwijsmodel te bieden dat inspeelt op hun mobiliteit en hun wens om hun kinderen de keuze te bieden voor een echt Europese opleiding met behoud van de verworvenheden: onderwijs in de moedertaal, native speakers die de talen onderwijzen, he ...[+++]

N'est-il pas temps d'offrir aux citoyens européens un modèle scolaire multilingue et flexible, soucieux de leur mobilité et de leur besoin d'offrir à leurs enfants le choix d'une éducation véritablement européenne tout en conservant les acquis: l'enseignement de la langue maternelle, les enseignants locuteurs natifs de la langue d'enseignement, le diplôme final et sa reconnaissance par tous les États membres de l'UE?


12. is van oordeel dat het komende referendum de Tsjetsjeense bevolking een echte keuze kan bieden en dat dit referendum democratisch en op eerlijke wijze onder internationaal toezicht, waaronder dat van de OVSE, voorbereid en georganiseerd moet worden;

12. croit que le futur référendum pourrait offrir un véritable choix au peuple tchétchène et qu'il doit être prêt et organisé d'une manière démocratique et équitable sous une surveillance internationale, notamment de l'OSCE;


12. is van oordeel dat het komende referendum de Tsjetsjeense bevolking een echte keuze kan bieden en dat dit referendum democratisch en op eerlijke wijze onder internationaal toezicht, waaronder dat van de OVSE, voorbereid en georganiseerd moet worden;

12. Croit que le futur référendum pourrait offrir un véritable choix au peuple tchétchène et qu'il doit être prêt et organisé d'une manière démocratique et équitable sous une surveillance internationale, notamment de l'OSCE;


Het creëren van een interne markt voor elektriciteit moet de klant een echte keuze bieden.

La création d'un marché intérieur de l'électricité devrait fournir aux consommateurs d'électricité un choix réel.


Als ze terugkeren naar hun land van herkomst, kan het gewicht van de gezinswaarden en van de waarden die de Staat zelf hanteert, hen soms beletten een echte keuze te maken.

Quand elles retournent dans leur pays d'origine, le poids des valeurs familiales et des valeurs véhiculées par l'État même empêche parfois un véritable choix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'transparant zijn en hun een echte keuze bieden' ->

Date index: 2025-06-08
w