Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tot de werkpostfiche voltrekt zich " (Nederlands → Frans) :

Art. X. 2-5.- § 1. De gegevensuitwisseling tussen de gebruiker en het uitzendbureau met betrekking tot de werkpostfiche voltrekt zich op de meest aangewezen manier.

Art. X. 2-5.- § 1. L'échange de données entre l'utilisateur et l'entreprise de travail intérimaire relatives à la fiche de poste a lieu de la manière la plus appropriée.


De overgang van gesloten distributiesystemen naar een open of gerichte architectuur - waarbij intermediairs een bepaalde reeks producten van derden aanbieden – voltrekt zich in steeds sneller tempo.

La transition des systèmes de distribution fermés vers des architectures ouvertes ou orientées – dans lesquelles les intermédiaires proposent un éventail de produits fournis par des tiers – est en train de s'accélérer.


Het samenwerkingsakkoord voltrekt zich binnen de krijtlijnen geïdentificeerd in de analysenota.

L'accord de coopération se développe dans les limites qui ont été identifiées dans la note d'analyse.


In het station Châtelet voltrekt zich een bedroevend schouwspel: vuiligheid, afval, stank, urine op de grond, .het is een treurige aanblik voor de reizigers.

La gare de Châtelet est le théâtre d'une bien triste scène. Immondices, déchets, odeurs nauséabondes, urine au sol, le constat qui est dressé par les navetteurs est jugé "pitoyable".


De studie van de klimaatverandering ontwikkelt zich nog steeds, en wellicht komen in de toekomst gegevens aan het licht waaruit blijkt dat deze verandering zich nog sneller voltrekt dan wij thans aannemen.

La science du changement climatique continue à se développer et les constatations de demain pourraient révéler que le changement s'opère encore plus rapidement qu'il n'y paraît aujourd'hui.


In 2002 sloten zij zich aan bij de mening van zo'n 130 wereldleiders dat het tempo waarmee het biodiversiteitsverlies zich voltrekt tegen 2010 [wereldwijd] aanzienlijk moet worden verlaagd[6].

En 2002, ils ont rejoint 130 dirigeants mondiaux en s'engageant en faveur d'une "réduction significative du pourcentage de perte de biodiversité [mondiale] d’ici 2010"[6].


Momenteel voltrekt zich een sociaal drama in de koffieproductie.

On assiste actuellement à un drame social parmi les producteurs de café.


Anderzijds voltrekt zich nu een superconcentratie van kandidaat-vluchtelingen tijdens de ontvankelijkheidsfase.

Et d'autre part, on assiste à présent à une concentration extrême de candidats réfugiés pendant la phase de recevabilité.


De versterking van de opdrachten van de Europoldiensten die zich al enkele maanden voltrekt, is een erg belangrijke stap voorwaarts voor de beveiliging van onze gemeenschappelijke Europese ruimte.

Le renforcement depuis un certain nombre de mois des missions des services d'Europol est une avancée très importante pour sécuriser notre espace européen commun.


3) Daar de Gemeenschappen anders gestructureerd zijn, is het normaal dat de integratie zich volgens andere modaliteiten voltrekt.

3) Les Communautés étant structurées différemment, il est normal que l’intégration se déroule selon des modalités différentes.


w