Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toch eerst over de meest verstrekkende amendementen » (Néerlandais → Français) :

Ik denk dat wij normaal gesproken toch eerst over de meest verstrekkende amendementen stemmen. Dus wil ik u vragen om gebruik te maken van de bevoegdheid die u krachtens artikel 19 van het Reglement heeft om de volgorde van de stemming te wijzigen, zodat we eerst over de amendementen kunnen stemmen.

Je pensais que nous voterions d’abord sur les amendements les plus globaux. Je vous demanderais donc d’user du pouvoir qui vous est conféré en vertu de l’article 19 du règlement et de modifier l’ordre des votes de manière à voter sur les amendements, ceux relatifs aux droits des citoyens.


De commissie stemt eerst over het meest verstrekkende amendement, amendement nr. 16 van de heer Moureaux en mevrouw Bouarfa (stuk Senaat, nr. 3-553/3) dat het volledige voorstel van resolutie vervangt door een nieuwe tekst.

La commission vote d'abord sur l'amendement le plus radical, à savoir l'amendement nº 16 de M. Moureaux et Mme Bouarfa (do c. Sénat, nº 3-553/3), qui tend à remplacer l'ensemble de la proposition de résolution par un texte nouveau.


De commissie stemt eerst over het meest verstrekkende amendement, amendement nr. 16 van de heer Moureaux en mevrouw Bouarfa (stuk Senaat, nr. 3-553/3) dat het volledige voorstel van resolutie vervangt door een nieuwe tekst.

La commission vote d'abord sur l'amendement le plus radical, à savoir l'amendement nº 16 de M. Moureaux et Mme Bouarfa (do c. Sénat, nº 3-553/3), qui tend à remplacer l'ensemble de la proposition de résolution par un texte nouveau.


Bij gebreke van nieuwe voorstellen besluit de commissie eerst te stemmen over het voorstel van de heer Reynders omdat dit het meest verstrekkend is.

A défaut de nouvelles propositions, la commission décide de voter tout d'abord sur la proposition de M. Reynders, étant donné que celle-ci est la plus radicale.


Bij gebreke van nieuwe voorstellen besluit de commissie eerst te stemmen over het voorstel van de heer Reynders omdat dit het meest verstrekkend is.

A défaut de nouvelles propositions, la commission décide de voter tout d'abord sur la proposition de M. Reynders, étant donné que celle-ci est la plus radicale.


De heer Ide stelt voor om eerst de amendementen nrs. 4 en 5 ter stemming voor te leggen, vermits zij het meest verregaand zijn, en pas dan over te gaan tot de stemming over de amendementen nrs. 1 en 2.

M. Ide propose de mettre d'abord aux voix les amendements n 4 et 5, qui sont ceux qui vont le plus loin, pour ensuite voter sur les amendements n 1 et 2.


Dit is de reden dat de meeste amendementen die in eerste lezing zijn ingediend ten doel hebben ervoor te zorgen dat de procedure voor gedelegeerde handelingen voldoende wordt opgenomen in de verordening over het instrument voor ontwikkelingssamenwerking, volgens de letter en de geest van het Verdrag van Lissabon.

C'est pourquoi la plupart des amendements proposés en première lecture visent à s'assurer que la procédure des actes délégués est bien incluse dans le règlement DCI, conformément à la lettre et à l'esprit du traité de Lisbonne.


Ten aanzien van het verslag van França over de tenuitvoerlegging van verstekvonnissen, stel ik vast dat de meeste amendementen zo niet in de letter, dan toch in ieder geval in de geest, zijn opgenomen in de tekst die door de Raad JBZ op 5 en 6 juni is aangenomen.

En ce qui concerne le rapport França sur l'exécution des décisions rendues par défaut, je constate que la plupart des amendements, dans leur formulation, ou tout au moins dans leur esprit, correspondent au texte adopté par le Conseil JAI des 5 et 6 juin.


Het Europees Parlement had al in november 2006 met het Finse voorzitterschap van de Raad politieke overeenstemming bereikt. In het gemeenschappelijk standpunt van maart 2007 nam vervolgens ook de Raad verreweg de meest amendementen uit de eerste lezing over, zij het niet altijd naar de letter, maar dan toch naar de geest.

Le Parlement est parvenu à un accord politique avec la présidence finlandaise du Conseil en novembre 2006; le Conseil a alors, dans sa position commune de mars 2007, adopté la plupart des amendements de la première lecture - certes, pas mot pour mot, mais les principes qu’ils contenaient.


Ook al heb ik mijn twijfels over de aanneming van veel van deze amendementen, en over de vele tegenstrijdigheden die hierdoor zijn ontstaan, ik heb toch voor het verslag gestemd, in de eerste plaats om afronding van het proces van de eerste lezing mogelijk te maken, en in de tweede plaats omdat ik denk dat de tekst ...[+++]

Bien que je nourrisse de nombreuses inquiétudes quant à l’approbation de bon nombre des amendements, ainsi qu’aux nombreuses incohérences qu’ils ont soulevées, j’ai voté en faveur du rapport, tout d’abord pour permettre la conclusion de la procédure de première lecture, et ensuite parce que je crois que lorsque nous reviendrons à cette question en deuxième lecture, le texte aura été amélioré.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toch eerst over de meest verstrekkende amendementen' ->

Date index: 2024-12-19
w