Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tijdens de herroepingsperiode heeft ingestemd » (Néerlandais → Français) :

Ten aanzien van dergelijke overeenkomsten dient de consument een herroepingsrecht te hebben, tenzij de consument tijdens de herroepingsperiode heeft ingestemd met het begin van de uitvoering van de overeenkomst en aanvaard heeft dat hij vervolgens het recht om de overeenkomst te herroepen, zal verliezen.

Pour de tels contrats, le consommateur devrait avoir un droit de rétractation, à moins qu’il n’ait donné son accord pour débuter l’exécution du contrat pendant la période de rétractation et n’ait reconnu perdre en conséquence le droit de se rétracter du contrat.


De lidstaten zorgen ervoor dat een handelaar aansprakelijk is voor fouten vanwege technische mankementen in het boekingssysteem die aan hem te wijten zijn, en, indien de handelaar ermee heeft ingestemd de boeking van een pakketreis of van reisdiensten die deel uitmaken van een gekoppeld reisarrangement te regelen, aansprakelijk is voor fouten die tijdens het boekingsproces worden gemaakt.

Les États membres veillent à ce que le professionnel soit responsable de toute erreur due à des défauts techniques du système de réservation qui lui est imputable et, si le professionnel a accepté d'organiser la réservation d'un forfait ou de services de voyage qui font partie de prestations de voyage liées, à ce qu'il soit responsable des erreurs commises au cours de la procédure de réservation.


Het arrest van 2002 lijkt wel aan te geven dat de verstoting aanvaardbaar zou zijn wanneer de vrouw ermee heeft ingestemd tijdens de procedure.

L'arrêt de 2002 semble toutefois indiquer que, lorsque la femme a accepté la répudiation au moment de la procédure, la répudiation serait acceptable.


32. Gezien de NAVO er tijdens de Top van Boekarest van 3 april 2008 ermee heeft ingestemd dat Georgië lid van het bondgenootschap zou worden, er bij de NAVO op aan te dringen dat Georgië, wat onze regering betreft, nog steeds op weg is naar uiteindelijke toetreding tot het bondgenootschap;

32. D'insister auprès de l'OTAN sur le fait qu'en ce qui concerne notre gouvernement, la Géorgie est toujours sur la voie d'une adhésion ultérieure à l'Alliance, vu que l'OTAN est convenue, lors de la réunion qu'elle a tenue à Bucarest le 3 avril 2008, que la Géorgie deviendrait membre de l'Alliance;


2. Deze unilaterale verbintenis van België ligt trouwens in de lijn van de geest van de verbintenissen waar de Europese Unie mee heeft ingestemd tijdens de Europese Raad van juni 2005. Deze waren gericht om de vijftien staten die de Europese Unie vormden voor haar uitbreiding tot vijfentwintig 0,5 % te zien besteden van hun BNI aan ODA tegen 2010 en 0,7 % tegen 2015.

2. Cet engagement unilatéral de la Belgique s'inscrit par ailleurs dans l'esprit des engagements souscrits par l'Union européenne lors du Conseil européen de juin 2005, en vue de voir les quinze états qui composaient l'Union européenne, avant son élargissement à vingt-cinq, de consacrer 0,5 % de leur PIB à l'ADE en 2010 et 0,7 % en 2015.


SABAM heeft ingestemd om tijdens de duur van dit overleg en tot uiterlijk begin november haar inning op te schorten.

La SABAM a accepté de suspendre sa perception pendant la durée de la concertation et au plus tard jusqu’à début novembre.


De handelaar verricht de terugbetaling als bedoeld in de eerste alinea onder gebruikmaking van hetzelfde betaalmiddel als hetgeen door de consument tijdens de oorspronkelijke transactie werd gebruikt, tenzij de consument uitdrukkelijk met een ander betaalmiddel heeft ingestemd en met dien verstande dat de consument als gevolg van zulke terugbetaling geen kosten mag hebben.

Le professionnel effectue le remboursement visé au premier alinéa en utilisant le même moyen de paiement que celui utilisé par le consommateur pour la transaction initiale, sauf accord exprès du consommateur pour un autre moyen de paiement et pour autant que le remboursement n’occasionne pas de frais pour le consommateur.


2. Deze unilaterale verbintenis van België ligt trouwens in de lijn van de geest van de verbintenissen waar de Europese Unie mee heeft ingestemd tijdens de Europese Raad van juni 2005. Deze waren gericht om de vijftien staten die de Europese Unie vormden voor haar uitbreiding tot vijfentwintig 0,5 % te zien besteden van hun BNI aan ODA tegen 2010 en 0,7 % tegen 2015.

2. Cet engagement unilatéral de la Belgique s'inscrit par ailleurs dans l'esprit des engagements souscrits par l'Union européenne lors du Conseil européen de juin 2005, en vue de voir les quinze états qui composaient l'Union européenne, avant son élargissement à vingt-cinq, de consacrer 0,5 % de leur PIB à l'ADE en 2010 et 0,7 % en 2015.


Evenzo zal andere informatie die is verkregen tijdens of naar aanleiding van een inspectie of via of naar aanleiding van enig andere onderzoeksmaatregel die hoe dan ook alleen kon worden uitgevoerd dankzij de clementieaanvraag, alleen overeenkomstig artikel 12 van de verordening van de Raad aan een andere autoriteit worden verstrekt indien de aanvrager heeft ingestemd met de overdracht aan die autoriteit van informatie die hij vrijwillig heeft verstrekt in zijn clementieaanvraag.

De même, d'autres informations qui ont été obtenues pendant ou à la suite d'une inspection ou dans le cadre d'autres mesures d'enquête qui n'auraient chacune pu être exécutées autrement qu'à la suite d'une demande de clémence ne seront transmises à une autre autorité, conformément à l'article 12, que si le demandeur a autorisé la transmission à cette autorité d'informations qu'il a communiquées de son plein gré dans sa demande de clémence.


a) geen enkele werkgever verlangt dat een werknemer meer dan 48 uur werkt tijdens een periode van zeven dagen, berekend als gemiddelde van de in artikel 16, onder b), bedoelde referentieperiode, tenzij de werknemer met het verrichten van dergelijke arbeid heeft ingestemd.

a) aucun employeur ne demande à un travailleur de travailler plus de quarante-huit heures au cours d'une période de sept jours, calculée comme moyenne de la période de référence visée à l'article 16, point b), à moins qu'il ait obtenu l'accord du travailleur pour effectuer un tel travail.


w