Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "termijn werd onderzocht " (Nederlands → Frans) :

Telkens werd onderzocht welke de oorzaak was van de tekorten en of passende maatregelen voor een herstel binnen de opgelegde termijn worden voorzien.

Dans chaque cas, l’examen a porté sur la recherche de la cause des insuffisances ou des mesures adéquates permettant un redressement dans le délai imparti.


De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 25 september 2012 door de Minister van Justitie verzocht haar, binnen een termijn van dertig dagen van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit ' tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal EI - Penitentiaire Inrichtingen' heeft, nadat het ontwerp werd onderzocht in de zitting van 22 oktober 2012 ...[+++]

Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre saisi par la Ministre de la Justice, le 25 septembre 2012, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents en service dans les services extérieurs de la Direction générale EI - Etablissements pénitentiaires' après avoir examiné l'affaire en sa séance du 22 octobre 2012, a donné l'avis suivant :


De verzoekster bekritiseert voorts het ontbreken van overgangsmaatregelen, wat discriminerend zou zijn, en de onmiddellijke toepassing van de bestreden wet, hetgeen ertoe zou leiden dat de bekritiseerde maatregel niet van toepassing is op de rechtsonderhorigen van wie het dossier snel en binnen een redelijke termijn werd onderzocht, maar wel op de andere rechtsonderhorigen.

La requérante critique encore l'absence discriminatoire de mesures transitoires et l'application immédiate de la loi attaquée, aboutissant à ce que la mesure critiquée ne s'applique pas aux justiciables dont le dossier a été examiné de manière diligente et dans un délai raisonnable, mais bien aux autres.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Stavelot-Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach),als uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Saint-Vith II (blad 56/2S), en de bestemmingswijziging van een bestaande bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach) en de opneming ervan als landbouwgebied (blad 56/2) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur Stavelot-Malmedy-Saint-Vith du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Saint-Vith (Crombach), en extension de la zone d'activité économique mixte de Saint-Vith II (planche 56/2S), de la désaffectation d'une zone d'activité économique existante à Saint-Vith (Crombach) et de son inscription en zone agricole (planche 56/2) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Bertrix-Libramont-Neufchâteau met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau (Longlier) met ecologische verbindingsperimeters in overdruk, een groenzone aan weerskanten van de beek van Morival, een reserveringsperimeter voor het tracé voor de aansluiting van het gebied op lijn 162 en de opneming in een landbouwgebied van het niet in gebruik genomen deel van de industriële bedrijfsruimte van Longlier (bladen 65/5N en S) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Bertrix-Libramont-Neufchâteau en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Neufchâteau (Longlier) avec périmètres de liaison écologique en surimpression, d'une zone d'espaces verts de part et d'autre du ruisseau de Morival, d'un périmètre de réservation pour le tracé du raccordement de la zone à la ligne 162 et l'inscription en zone agricole de la partie inoccupée de la zone d'activité économique industrielle de Longlier (planches 65/5N et S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, ...[+++]


4. verwijst naar de voornoemde Raad van Göteborg, waar de loskoppeling van groei van vervoer en economische groei werd erkend als basisbeginsel voor duurzame ontwikkeling; heeft twijfels over de gevolgen van de oproep van de Europese Raad aan de lidstaten "om middelen aan te trekken door infrastructuuractiva naar de markt te brengen", en wil verduidelijking over de potentiële punten die onder de voorgestelde, door de EIB beheerde "securitiseringstrusts" vallen; benadrukt dat openbare activa geen financiële waarborgen voor particulier ondernemen kunnen vormen; dringt aan op een kritische beoordeling van publiek-private partnerschappen ...[+++]

4. rappelle le Sommet susmentionné de Göteborg qui avait fait du découplage entre le développement des transports et la croissance économique le principe fondamental du développement durable; est sceptique quant aux conséquences de l'appel lancé par le Conseil européen aux États membres pour qu'ils "mobilisent leurs ressources en mettant sur les marchés leurs atouts d'infrastructure" et souhaite une clarification sur les postes potentiellement couverts par les "fonds communs de titrisation" proposés, gérés par la BEI; souligne que les actifs publics ne peuvent servir de garanties financières à des sociétés privées; réclame une évaluation critique des partenariats public-privé en ce qui concerne les conséquences de la "propriété" et la po ...[+++]


5.2 Het Bestuur dat volgens artikel 9, paragraaf 4.1 de navrager schadeloos moet stellen mag de storting uitzonderlijk tot na deze termijn uitstellen, indien ondanks de ijver waarmee de zaak werd onderzocht, deze termijn onvoldoende was om de verantwoordelijkheid te kunnen bepalen.

5.2 L'Administration qui, selon l'article 9, paragraphe 4.1, doit désintéresser le réclamant peut exceptionnellement différer le versement au-delà de ce délai si, malgré la diligence apportée à l'instruction de l'affaire, ledit délai n'a pas été suffisant pour permettre de déterminer la responsabilité.


De wettelijk gestelde termijn werd in acht genomen, aan de betrokken parketten werd informatie gevraagd betreffende hangende zaken, de modaliteiten van het verlof werden onderzocht via een maatschappelijk onderzoek, het dossier werd besproken op het personeelscollege en een gemotiveerd voorstel werd mij door de directeur van de inrichting conform de richtlijnen overgemaakt.

Le délai légal a été respecté, des informations relatives aux affaires en cours ont été recueillies auprès des parquets concernés, les modalités du congé ont été examinées par le biais d'une enquête sociale, le dossier a été discuté à la conférence du personnel et une proposition motivée m'a été communiquée par le directeur de l'établissement, conformément aux directives.


2. De mogelijke werken op lange termijn maakten het voorwerp uit van een haalbaarheidsstudie, uitgevoerd door een extern studiebureau. De mogelijkheid werd onderzocht om in het bestaande Justitiepaleis het cellencomplex en een beveiligde zone volledig te herlokaliseren met integraal respect van de veiligheidsnormen.

2. Les travaux possibles à plus long terme ont fait l'objet d'une étude de faisabilité, effectuée par un bureau d'études, sur la possibilité d'entièrement réinstaller dans le palais existant le complexe cellulaire et la zone sécurisée avec respect intégral des normes de sécurité.


Het is wel zo dat gewerkt wordt aan een trapsgewijze vereenvoudiging van deze situatie die voor veel burgers, die niet meer in de gemeente van geboorte wonen, een groot ongemak meebrengt. a) In een eerste fase werd onderzocht in welke omstandigheden kan worden voorzien dat een dergelijke akte niet meer dient te worden voorgelegd in bepaalde procedures en dit kaderend in het werk «unieke gegevensinzameling burgers». b) In een volgende fase (ook op korte termijn) zal aan de bevoegde minister worden voorgesteld het idee te promoten om de ...[+++]

Il est vrai que l'on travaille à une simplification graduelle de cette situation qui pour beaucoup de ci-toyens qui n'habitent plus dans la commune de leur naissance, représente un grand désagrément. a) Dans une première phase, on a examiné dans quelles circonstances et procédures un tel acte ne devait plus être demandé. Ceci cadre dans la réalisation de l'oeuvre «collecte unique des données citoyens». b) Dans une seconde phase (également à court terme), il sera proposé aux ministres compétents de promouvoir l'idée que ces actes puissent être demandés par voie électronique - ce qui est déjà possi ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'termijn werd onderzocht' ->

Date index: 2021-04-22
w