Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tegemoet zullen treden " (Nederlands → Frans) :

In functie van de concrete omstandigheden die zich hebben voorgedaan en rekening houdend met het proportionaliteits- en subsidiariteitsprincipe zullen de strafuitvoeringsrechter en de strafuitvoeringsrechtbank moeten oordelen of een herroeping noodzakelijk is en in welke mate een schorsing of een herziening van de strafuitvoeringsmodaliteit aan het probleem tegemoet kunnen treden.

En fonction des circonstances concrètes qui se sont produites et compte tenu des principes de proportionnalité et de subsidiarité, le juge de l'application des peines et le tribunal de l'application des peines devront apprécier la nécessité d'une révocation et dans quelle mesure une suspension ou une révision de la modalité d'exécution de la peine peut apporter une solution au problème.


Om tegemoet te komen aan het advies van de Raad van State over de ongrondwettigheid bepaalt subamendement nr. 151 dat de artikelen 4, 7 en 8 over de regionalisering van de gemeente- en provinciewetten pas na de herziening van artikel 162 van de Grondwet in werking zullen treden.

Pour répondre à l'avis d'inconstitutionnalité affirmée par le Conseil d'État, le sous-amendement nº 151 prévoit que les articles 4, 7 et 8, relatifs à la régionalisation des lois communale et provinciale n'entreront en vigueur qu'après la révision de l'article 162 de la Constitution.


In functie van de concrete omstandigheden die zich hebben voorgedaan en rekening houdend met het proportionaliteits- en subsidiariteitsprincipe zullen de strafuitvoeringsrechter en de strafuitvoeringsrechtbank moeten oordelen of een herroeping noodzakelijk is en in welke mate een schorsing of een herziening van de strafuitvoeringsmodaliteit aan het probleem tegemoet kunnen treden.

En fonction des circonstances concrètes qui se sont produites et compte tenu des principes de proportionnalité et de subsidiarité, le juge de l'application des peines et le tribunal de l'application des peines devront apprécier la nécessité d'une révocation et dans quelle mesure une suspension ou une révision de la modalité d'exécution de la peine peut apporter une solution au problème.


Om tegemoet te komen aan het advies van de Raad van State over de ongrondwettigheid bepaalt subamendement nr. 151 dat de artikelen 4, 7 en 8 over de regionalisering van de gemeente- en provinciewetten pas na de herziening van artikel 162 van de Grondwet in werking zullen treden.

Pour répondre à l'avis d'inconstitutionnalité affirmée par le Conseil d'État, le sous-amendement nº 151 prévoit que les articles 4, 7 et 8, relatifs à la régionalisation des lois communale et provinciale n'entreront en vigueur qu'après la révision de l'article 162 de la Constitution.


Ook geloven we dat het invoeren van dit besluit ertoe bijdraagt dat de lidstaten elkaar met meer vertrouwen tegemoet zullen treden. Op deze manier leggen we het zo noodzakelijke fundament voor vertrouwen, dat ook zal doorwerken in strafrechtelijke procedures.

Nous pensons aussi que la mise en œuvre de cette décision entraînera un niveau de confiance accru entre les États membres et que cette base de confiance indispensable s’appliquera également aux procédures pénales.


Stemmen was een manier om te zeggen: “Dit is van ons, dit is ons grondgebied en hier ligt onze toekomst, die wij in vrede tegemoet zullen treden door middel van de stembus”.

Le vote était une manière de dire «ceci est à nous, ceci est notre territoire et c’est ici qu’est notre avenir, mais nous voulons vivre en paix au travers des urnes».


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, de wereldwijde uitdagingen waar de Europese Unie voor staat zijn groter dan ooit, maar we zullen die uitdagingen tegemoet moeten treden met beperkte middelen.

- (EN) Monsieur le Président, jamais les défis mondiaux qui se posent à l’Union européenne n’ont été aussi formidables, et nous serons pourtant amenés à les relever à l’aide de ressources limitées.


1. beschouwt de voorbereidingen voor de uitbreiding als een topprioriteit voor 2003; verzoekt de Commissie de uitbreiding zo optimaal mogelijk voor te bereiden om deze historische en politieke uitdaging onder de best mogelijke voorwaarden van financiële solidariteit en historische en politieke meerwaarde die de kandidaatlanden vertegenwoordigen, tegemoet te treden; is niettemin bezorgd over de noodzaak de voorbereidingen in verband met de uitbreiding te financieren binnen het maximum van rubriek 5, dat momenteel voor de administratieve uitgaven van vijftien lidstaten is voorzien; is bereid alle mogelijkheden te on ...[+++]

1. considère la préparation de l'élargissement comme une priorité absolue en 2003; invite la Commission à optimiser cette préparation afin de relever ce défi politique et historique dans les meilleurs conditions de solidarité financière et de valeur ajoutée historique et politique que représentent les pays candidats; est toutefois préoccupé par la nécessité de financer les préparatifs de l'élargissement dans le cadre du plafond de la rubrique 5 alors que celui-ci est actuellement prévu pour les dépenses d'administration des quinze États membres; est prêt à évaluer toutes les possibilités d'économies, de coopération interinstitutionnel ...[+++]


Zowel het land als de bevolking zullen er baat bij hebben als de huidige regering en de opkomende oppositie voldoende politieke wijsheid en gezond verstand aan de dag leggen om de overgang van oude naar nieuwe politieke gewoonten ruimhartig en behoedzaam tegemoet te treden.

Le pays et la population gagneront ensemble si le gouvernement actuel et l’opposition naissante manifestent suffisamment de sagesse politique et de sens commun pour affronter avec générosité et prudence la transition des anciennes habitudes politiques vers de nouvelles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegemoet zullen treden' ->

Date index: 2021-01-19
w