Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stuk kamer 52-2338 » (Néerlandais → Français) :

(Stuk Kamer, 52-2338/001 — Stuk Senaat, 4-1643)

(Do c. Chambre, 52-2338/001 — Doc. Sénat, 4-1643)


(Stuk Kamer, 52-2338/001 — Stuk Senaat, 4-1643)

(Do c. Chambre, 52-2338/001 — Doc. Sénat, 4-1643)


Het voorliggende optioneel bicameraal wetsontwerp (stuk Kamer, nr. 52-2338/1) en het voorliggend verplicht bicameraal wetsontwerp (stuk Kamer, nr. 52-2339/1) werden in de Kamer van volksvertegenwoordigers oorspronkelijk ingediend als wetsontwerpen van de regering.

Le projet de loi à l'examen relevant de la procédure bicamérale facultative (do c. Chambre, nº 52-2338/1) et le projet de loi à l'examen relevant de la procédure bicamérale obligatoire (do c. Chambre, nº 52-2339/1) ont été déposés initialement à la Chambre des représentants par le gouvernement.


(1) Vanaf de inwerkingtreding van de wet tot wijziging van de wet van 18 juli 1991 (stukken Kamer nrs. 52-2171, van 1 tot 6 en Senaat, stuk nr. 4-1620 e.v) zal het mandaat van de leden van het Vast comité I zes jaar bedragen in plaats van vijf, zal het mandaat van de huidige effectieve voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter dus eindigen op 3 juli 2012, en wordt de plaatsvervangende voorzitter die in de plaats treedt van de effectieve voorzitter, tot voorzitter benoemd voor een termijn van zes jaar.

(1) A partir de l'entrée un vigueur de la loi modifiant la loi du 18 juillet 1991 (Parl. Chambre n 52-2171 de 1 à 6, et Sénat, n 4-1620/1 et s.), le mandat des membres du Comité permanent I sera porté à six ans au lieu de cinq, le mandat de l'actuel président et président suppléant se terminerait donc au 3 juillet 2012 et le président suppléant, qui entrera dans la fonction du président effectif, sera nommé président pour une période de six ans.


Volgens de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet zijn de gemeenschappen inzake ziekenhuiswezen onder meer bevoegd voor de uitvoering van de programmatie, voor de erkenning en voor de financiering van investeringen (Parl. St., Kamer, 1979-1980, nr. 627-10, p. 52), onder voorbehoud van alles wat financiële repercussies heeft ten aanzien van de federale overheid, inzonderheid op het stuk van de verpleegdagprijs en de ziekte- en invaliditeitsverzekering (Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. 434-2, pp. 123-124).

Selon les travaux préparatoires de la loi spéciale, les communautés sont notamment compétentes, en matière hospitalière, pour l'exécution de la programmation, pour les agréations et pour le financement des investissements (Doc. parl., Chambre, 1979-1980, n° 627-10, p. 52), à l'exception de tout ce qui a des répercussions financières pour l'autorité fédérale, en particulier sur le prix de la journée d'entretien et sur l'assurance maladie-invalidité (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, n° 434-2, pp. 123-124).


(De tekst aangenomen door de commissie voor de Financiën en voor de Economische Aangelegenheden is dezelfde als de tekst van het door de Kamer van volksvertegenwoordigers overgezonden ontwerp. Zie stuk Kamer 52-2338/4).

(Le texte adopté par la commission des Finances et des Affaires économiques est identique au texte du projet transmis par la Chambre des représentants. Voir le document Chambre 52-2338/4).


(De tekst aangenomen door de commissie voor de Sociale Aangelegenheden is dezelfde als de tekst van het door de Kamer van volksvertegenwoordigers overgezonden ontwerp. Zie stuk Kamer 50-2338/3).

(Le texte adopté par la commission des Affaires sociales est identique au texte du projet transmis par la Chambre des représentants. Voir le document Chambre 50-2338/3).


Het ontwerp van wet tot wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976, dat inmiddels werd aangenomen door de Kamer (cf. Parl. stuk, Kamer, buitengewone zitting 1991-1992, nr. 461/7) bevat in dit opzicht een bepaling die ertoe strekt artikel 43 van laatstver- noemde wet in overeenstemming te brengen met voor- meld artikel 52, 2, van de nieuwe gemeentewet, dat een deeltijdse plaatselijke ontvanger toelaat in gemeenten tussen 5.000 en 10.000 inwoners.

Le projet de loi modifiant la loi organique du 8 juillet 1976, qui a été adopté entre-temps par la Chambre (cf. Doc. parl., Chambre, session extra- ordinaire 1991-1992, n° 461/7) comprend, dans cette optique, une disposition tendant à mettre l'article 43 de la loi prérappelée en concordance avec l'article 52, 2, de la nouvelle loi communale, qui permet la nomination d'un receveur local à temps partiel dans les communes de 5.000 à 10.000 habitants.


Het verwondert me dat deze informatie niet gekend is, gelet op het feit dat zij reeds verstrekt is geweest in antwoord op de mondelinge parlementaire vragen nrs. 5400 en 5401 van 20 mei 2008 gesteld door Volksvertegenwoordiger Maxime Prévot (Commissie voor de Financiën en de Begroting, Kamer 2007-2008, 2e zitting van de 52e zittingsperiode, stuk CRIV 52 COM 219, 20.5.2008, blz. 25 tot 27).

Je m'étonne que cette information ne soit pas connue étant donné qu'elle a déjà été fournie en réponse aux questions parlementaires orales n° 5400 et 5401 posées par Monsieur le Représentant Maxime Prévot le 20 mai 2008 (Commission des Finances et du Budget, Chambre 2007 - 2008, 2ème session de la 52ème législature, CRIV 52 COM 219, 20.05.2008, p. 25 à 27).


Dienaangaande verwijs ik het geacht lid, enerzijds, naar het koninklijk besluit nr. 52 van 29 december 1992, met betrekking tot de vrijstellingen betreffende de intracommunautaire leveringen van goederen en de ermee gelijkgestelde handelingen, alsook betreffende de intracommunautaire verwervingen van goederen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, en anderzijds, voor wat meer in het bijzonder het bewijs van het vervoer van de goederen buiten België maar binnen de gemeenschap betreft, naar het antwoord dat hem verstrekt werd op zijn vraag nr. 248 van 23 januari 1996 (Vragen en Antwoorden, ...[+++]

A ce sujet, je renvoie l'honorable membre, d'une part, à l'arrêté royal no 52 du 29 décembre 1992 concernant les exemptions relatives aux livraisons intracommunautaires de biens et aux opérations y assimilées, ainsi qu'aux acquisitions intracommunautaires de biens, en matière de taxe sur la valeur ajoutée, et, d'autre part, à la réponse qui lui a été faite à sa question no 248 du 23 janvier 1996, en ce qui concerne plus particulièrement la preuve du transport du bien en dehors de la Belgique mais à l'intérieur de la communauté (Questions et Réponses, Chambre, 1995-1996, no 26, p. 3019.) Toutefois, le respect de l'obligation de déposer ch ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stuk kamer 52-2338' ->

Date index: 2022-01-06
w