Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «studie blijkt dat nog steeds ruim tweederde » (Néerlandais → Français) :

Ook uit die studie blijkt dat nog steeds ruim tweederde van de overheidssteun voor energie naar traditionele energie gaat en minder dan een derde naar hernieuwbare energie en energiebesparing.

Dans cette analyse, également, les résultats montraient que les énergies traditionnelles recevaient encore plus de deux tiers du soutien financier des autorités, par rapport aux énergies renouvelables et aux économies d'énergie.


Uit studies blijkt dat gemiddeld slechts 30 % van de leerlingen en studenten in de EU als digitaal competent kan worden beschouwd; en nog steeds 28 % van de leerlingen en studenten in de EU heeft vrijwel geen toegang tot ICT, noch op school, noch thuis.

Les études montrent, en moyenne, que seuls 30 % des étudiants dans l’UE peuvent être considérés comme compétents sur le plan numérique et que 28 % des étudiants de l’UE n’ont en pratique toujours pas accès aux TIC, que ce soit à l’école ou à la maison.


Uit een recente studie[6] van de Duitse Academie voor e-justitie blijkt dat het gebruik van ICT in de rechtspraak in de Europese Unie steeds meer toeneemt.

La récente étude de l'Académie allemande de l'e-Justice[6] a démontré l'utilisation croissante des TIC dans l'administration de la Justice au sein de l'Union européenne.


De studie van de klimaatverandering ontwikkelt zich nog steeds, en wellicht komen in de toekomst gegevens aan het licht waaruit blijkt dat deze verandering zich nog sneller voltrekt dan wij thans aannemen.

La science du changement climatique continue à se développer et les constatations de demain pourraient révéler que le changement s'opère encore plus rapidement qu'il n'y paraît aujourd'hui.


Uit studies blijkt dat, hoewel er op uniaal en nationaal niveau een wettelijke regeling bestaat voor confiscatieprocedures, deze procedures nog steeds te weinig worden gebruikt.

Des études indiquent que, bien qu'elles soient réglementées par le droit de l'Union et le droit national, les procédures de confiscation ne sont pas appliquées autant qu'elles pourraient l'être.


De studie die vandaag is gepresenteerd, biedt ook inzicht in het effect van beleid dat bedoeld is om drugsgebruik tegen te gaan en het aanbod van drugs terug te dringen, en in de werking van de illegale drugsmarkt in de EU. Zo blijkt internet een steeds belangrijkere rol te spelen bij de verspreiding van drugs.

L'étude publiée aujourd'hui jette aussi un regard éclairant sur l'impact des politiques de lutte contre la consommation et l'offre de drogue et sur le fonctionnement du marché des drogues illicites dans l'UE. Elle révèle que l'internet joue un rôle de plus en plus important dans la distribution des drogues.


Uit een recente studie over 24 kustgemeenschappen in Europa blijkt dat vloten steeds meer moeite hebben om volledige bemanningen met lokale, gekwalificeerde mensen te vinden, en daarom een beroep moeten doen op mensen van buiten de EU of, wat het kleinschalige vlootsegment betreft, zelfs op bemanningsleden die de wettelijke pensioenleeftijd al voorbij zijn.

Une étude récente portant sur 24 communautés côtières d’Europe a montré que les patrons de flotte ont de plus en plus de difficultés à constituer les équipages avec du personnel local qualifié et doivent engager des ressortissants de pays tiers ou, dans le cas des petites flottes, recourir à des travailleurs continuant de travailler au-delà de l’âge légal de la retraite.


Uit onze studies blijkt dat werkgevers dit soort vaardigheden steeds meer naar waarde schatten".

Les études que nous menons montrent que les employeurs valorisent de plus en plus ce type de compétences».


herinnert aan zijn bovengenoemde resolutie van 21 mei 2008, en met name het feit dat alle inspanningen om de emissies af te remmen erop gericht dienen te zijn om ruim onder de doelstelling van het beperken van de wereldwijde temperatuurstijging tot minder dan 2°C te blijven, aangezien een dergelijk niveau van opwarming al ernstige gevolgen zou hebben voor onze samenleving en individuele leefgewoonten, en ook belangrijke veranderingen in de ecosystemen en watervoorraden tot gevolg zou hebben; maakt zich grote zorgen over het feit dat, zoals uit een groot aantal recente wetenschappelijke studies ...[+++]

renvoie à sa résolution précitée du 21 mai 2008 et en particulier au fait que tous les efforts destinés à réduire les émissions devraient en réalité viser à maintenir l'augmentation de la température mondiale bien en deçà de l'objectif de 2°C, étant donné qu'un tel niveau de réchauffement aurait déjà un impact considérable sur nos sociétés et modes de vie individuels et donnerait lieu à des changements significatifs au niveau des écosystèmes et des ressources en eau; constate avec une vive inquiétude que, selon de nombreux rapports scientifiques récents, les effets négatifs du changement climatique sont à la fois plus rapides et plus sé ...[+++]


Uit de gegevens die voor de studie werden verzameld, blijkt dat de uitzondering waarin artikel 3, lid 9, voorziet, ruime toepassing heeft gevonden.

Les éléments recueillis au cours de l’étude indiquent qu’il a été largement recouru à la dérogation prévue à l’article 3, paragraphe 9.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'studie blijkt dat nog steeds ruim tweederde' ->

Date index: 2022-04-15
w