Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "strijd gevoerd binnen " (Nederlands → Frans) :

6. is er sterk van overtuigd dat de strijd tegen belastingfraude, belastingontduiking en belastingontwijking moet worden gevoerd binnen een ruimere context en moet stroken met de aanbevelingen van de OESO; verzoekt de Commissie een voorstel te presenteren met criteria voor een EU-definitie van 'belastingparadijzen' en namens de Unie met derde landen te onderhandelen over belastingovereenkomsten met betrekking tot deze kwestie; benadrukt dat het ontbreken van een gemeenschappelijke definitie de interne markt vers ...[+++]

6. est fermement convaincu que la lutte contre la fraude et l'évasion fiscales devrait avoir lieu dans un contexte plus large et conformément aux recommandations de l'OCDE; demande à la Commission de présenter une proposition visant à établir des critères pour définir les "paradis fiscaux" sur la base d'une définition de l'Union et de négocier, à cet égard, des accords fiscaux avec les pays tiers au nom de l'Union; souligne que l'absence d'une définition commune entraîne une distorsion du marché intérieur, causant une insécurité juridique;


In die omstandigheden komt het Hof tot de conclusie dat de voor het Gerecht gevoerde procedures in strijd waren met het recht dat partijen krachtens het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie hebben op een berechting van hun zaak binnen een redelijke termijn.

Dans ces circonstances, la Cour conclut que les procédures suivies devant le Tribunal ont méconnu le droit que la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne confère aux parties à voir leur affaire jugée dans un délai raisonnable.


Met betrekking tot het vraagstuk over de uitbreiding, tien jaar geleden, voor de toetreding van Finland, Zweden en Oostenrijk, hebben we een enorme strijd gevoerd binnen dit Parlement om ervoor te zorgen dat de vraagstukken over de Grondwet en de institutionele verandering in een vroeger stadium en beter aangepakt zouden worden, in plaats van een uitbreiding die haastig wordt uitgevoerd en zeker niet in het voordeel van de meerderheid van onze burgers zal zijn.

S’agissant de l’élargissement, il y a dix ans, avant l’adhésion de la Finlande, de la Suède et de l’Autriche, nous avons livré une bataille considérable au sein de ce Parlement pour veiller à ce que les questions de la Constitution et des changements institutionnels soient abordées plus tôt et mieux, à l’opposé d’un élargissement mené à la hâte et qui ne profitera certainement pas à la majorité de nos concitoyens.


27. is ingenomen met de inspanningen van zowel de Commissie als de Raad om de kwestie van illegale immigratie en vestiging aan te pakken als prominent onderdeel van het externe beleid van de Unie, zowel in haar betrekkingen met landen van herkomst als in die met doorgangslanden; is van mening dat ontwikkelingssamenwerking zich ook dient te richten op de diepere oorzaken van de massale immigratie en dat de Unie sterker betrokken dient te zijn bij de oplossing van conflicten, teneinde de millennium-ontwikkelingsdoelen te verwezenlijken, met name in Afrikaanse landen; benadrukt dat de strijd tegen illegale immigratie moet ...[+++]

27. se félicite des efforts accomplis à la fois par la Commission et par le Conseil, visant à traiter la question de l'immigration et de l'établissement clandestins en tant qu'aspect essentiel de l'action extérieure de l'Union, dans ses relations à la fois avec les pays d'origine et avec les pays de transit; considère que la coopération au développement devrait traiter les causes profondes de l'immigration massive et inclure un engagement accru de l'UE dans le règlement des conflits et la réalisation des objectifs de développement du millénaire, principalement vis-à-vis des pays africains; souligne que la lutte contre l'immigration illég ...[+++]


14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de diensten voor schoolherinschakeling. De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende diverse maatregelen inzake de strijd tegen het vroegtijdig verlaten van de school, de uitsluiting en het geweld op school, zoals gewijzigd bij de decreten van 15 december 2006 en 8 januari 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 januari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 januari 2009; Gelet op het protocol met de conclusies van de onderhandelingen ...[+++]

14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux services d'accrochage scolaire Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 12 mai 2004 portant diverses mesures de lutte contre le décrochage scolaire, l'exclusion et la violence à l'école tel que modifié par les décrets des 15 décembre 2006 et du 8 janvier 2009; Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 26 janvier 2009; Vu l'accord du Ministre du budget donné le 30 janvier 2009; Vu le protocole contenant les conclusions des négociations menées le 25 février 2009 au sein du Comité de Secteur IX : « Enseignement » (Communauté française), ...[+++]


4. verklaart dat de eerlijke en legitieme strijd tegen het terrorisme moet worden gevoerd binnen de grenzen van de rechtsstaat, met eerbiediging van het evenredigheidsbeginsel, via internationale samenwerking en met volledige eerbiediging van het humanitair recht;

4. déclare que la lutte, juste et légitime, contre le terrorisme doit être menée dans les limites fixées par l'état de droit, dans le respect du principe de proportionnalité, dans le cadre de la coopération internationale et conformément au droit humanitaire;


2. verwerpt het beleid van buitengerechtelijke executies van de Israëlische regering en herinnert eraan dat de terechte en legitieme strijd tegen terrorisme moet worden gevoerd binnen de grenzen van de rechtstaat, via internationale samenwerking en onder eerbiediging van het volkenrecht;

2. rejette la politique d'exécutions extrajudiciaires pratiquée par le gouvernement israélien et rappelle que la lutte juste et légitime contre le terrorisme doit être menée dans les limites fixées par l'état de droit, dans le cadre de la coopération internationale et dans le respect du droit international;


We hadden ook de eer en het genoegen zes getuigenissen te horen van vrouwen die sedert 1948 hebben gevochten voor het stemrecht, van vrouwen die deel uitmaakten van het verzet, van vrouwen die de syndicale en ethische strijd hebben gevoerd, van vrouwen die strijd leverden binnen de academische wereld omdat ze de eerste vrouwelijke rector van een universiteit verdedigden.

Nous avons aussi eu le plaisir et l'honneur d'entendre six témoignages de femmes qui se sont battues depuis 1948 pour le droit de vote, de femmes qui ont fait partie de la résistance, de femmes qui ont mené des combats syndicaux et éthiques ou de femmes qui menèrent un combat académique parce qu'elles défendaient la première rectrice d'université.


‑ Het ontwerp steunt op een wankele basis. Dit is te wijten aan de ideologische strijd die binnen de coalitie wordt gevoerd ten koste van de mensen zonder papieren.

C’est dû au combat idéologique qui a lieu au sein même de la coalition au détriment des sans-papiers.


Alleen zo kan de strijd tegen misbruik van subsidies en onregelmatigheden in de lidstaten en binnen de instanties en organen van de Europese Unie doeltreffend worden gevoerd en kan het vertrouwen van de burgers in de betrokken nationale en Europese overheden worden hersteld.

C'est la seule manière de lutter efficacement contre les détournements de subventions et les irrégularités commises dans les Etats membres, ainsi qu'à l'intérieur des institutions et organismes de l'Union européenne, et de restaurer la confiance du citoyen à l'égard des instances nationales et européennes concernées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strijd gevoerd binnen' ->

Date index: 2021-10-16
w