Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «straatsburg werd ondertekend » (Néerlandais → Français) :

Op 4 mei 1984 heeft België het Europees Verdrag inzake onverjaarbaarheid van misdaden tegen de mensheid en oorlogsmisdaden ondertekend, verdrag dat in Straatsburg werd aangenomen op 25 januari 1974.

Le 4 mai 1984, la Belgique a signé la Convention européenne sur l'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, faite à Strasbourg, le 25 janvier 1974.


Op 4 mei 1984 heeft België het Europees Verdrag inzake Onverjaarbaarheid van Misdaden tegen de Mensheid en Oorlogsmisdaden ondertekend, verdrag dat in Straatsburg werd aangenomen op 25 januari 1974.

Le 4 mai 1984, la Belgique a signé la Convention européenne sur l'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, faite à Strasbourg, le 25 janvier 1974.


Het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing werd ondertekend te Straatsburg op 26 november 1987 en is in werking getreden op 1 februari 1989. Het is in ons land in werking getreden op 1 november 1991.

La Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a été signée à Strasbourg le 26 novembre 1987 et est entrée en vigueur le 1 février 1989 (entrée en vigueur en Belgique le 1 novembre 1991).


Het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing werd ondertekend te Straatsburg op 26 november 1987 en is in werking getreden op 1 februari 1989. Het is in ons land in werking getreden op 1 november 1991.

La Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a été signée à Strasbourg le 26 novembre 1987 et est entrée en vigueur le 1 février 1989 (entrée en vigueur en Belgique le 1 novembre 1991).


Bestemd worden voor het in § 1 bedoelde Fonds de ontvangsten uit: 1° de terugbetalingen uitgevoerd door derden verantwoordelijk voor schade aan de roerende en onroerende goederen van het domein van het Waalse Gewest dat beheerd wordt door het operationeel Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen, alsook uit terugvorderingen van ten onrechte voorgeschoten bedragen, namelijk in het kader van de regeling van geschillen inzake aansprakelijkheid wegens genoemde feiten; 2° alle betalingen opgelegd bij de wetgevende en reglementaire bepalingen betreffende het gebruik van het waterwegennetwerk en de aanhorigheden ervan; 3° de terugbetalingen uitgevoerd in het kader van projecten die het voorwerp uitmaken van een Europese medefinanciering (zo ...[+++]

Sont affectés au Fonds visé au paragraphe 1 , les recettes résultant : 1° des remboursements effectués par les tiers responsables de dommages causés aux biens meubles et immeubles du domaine de la Région géré par la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques ainsi que des récupérations des sommes indûment avancées, en ce compris dans le cadre du règlement de litiges en matière de responsabilité du fait des biens précités; 2° de tous paiements découlant de dispositions législatives et réglementaires, relatives à l'utilisation du réseau des voies hydrauliques et de ses dépendances; 3° des remboursements effectués dans le cadre des projets faisant l'objet d'un cofinancement européen, en ce compris le projet Interreg - R ...[+++]


Bijlage B.9 inzake goederen ingevoerd voor humanitaire doeleinden vormt een nieuw geval van tijdelijke invoer dat door een Internationale overeenkomst wordt gedekt, namelijk dat van de hulpzendingen, het geval van medische en chirurgische uitrusting werd geregeld door de Overeenkomst inzake tijdelijke invoer, vrij van rechten, van medisch, chirurgisch en laboratoriummateriaal in bruikleen afgestaan aan ziekenhuizen en andere medische instellingen ten behoeve van diagnose en behandeling, Raad van Europa, ondertekend te Straatsburg op 28 april 1960 en ...[+++]

L'Annexe B.9 relative aux marchandises importées dans un but humanitaire constitue un nouveau cas d'admission temporaire couvert par une Convention internationale, à savoir celui des envois de secours, le cas du matériel médico-chirurgical ayant été réglé par l'Accord sur l'importation temporaire en franchise de douane à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires, Conseil de l'Europe, Strasbourg, 28 avril 1960, signé par la Belgique le 8 juin 1960 sans approbation parlementaire mais publié au Moniteur belge du 18 décembre 1961 ...[+++]


Zolang toepassing gemaakt wordt van het systeem tot inzameling van afgewerkte oliën en andere oliehoudende afval dat ontwikkeld werd ter uitvoering van het verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 december 1996, wordt geen bijdrage geëist voor oliën die voor de binnenvaart bestemd zijn.

Tant qu'est en oeuvre le système de collecte des huiles usagées et autres déchets huileux développé en exécution de la convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 décembre 1996, aucune cotisation n'est exigée pour les huiles à destination de la batellerie.


De inbreuken zoals opgesomd in artikel 6, paragrafen 1 tot 3, van het Verdrag van de Raad van Europa inzake witwassen, opsporen, in beslag nemen en confisqueren van de voorwerpen die voortkomen uit de misdaad, ondertekend te Straatsburg op 8 november 1990, met de beperking die werd opgetekend in het goedkeuringsdocument van de Republiek Litouwen.

Les infractions telles qu'énumérées à l'article 6, paragraphes 1 à 3, de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, et à la saisie et à la confiscation des produits du crime, signée à Strasbourg le 8 novembre 1990, sous la réserve consignée dans l'instrument de ratification de la République de Lituanie.


« De NMBS zal deelnemen aan de Belgisch-Frans-Luxemburgse werkgroep voor de verbetering van de verbinding Brussel-Luxemburg-Straatsburg, die werd opgericht in het raam van het additioneel Protocol van 28 januari 1997 tot wijziging van de Belgisch-Frans-Luxemburgse overeenkomst betreffende de exploitatie van de spoorwegen van het Groothertogdom, te Luxemburg ondertekend op 17 april 1946, en van het op 9 december 1999 tussen de met het Vervoer belaste Ministers van België en het Groothertogdom gesloten Memorandum of Understanding.

« La S.N.C. B. participera au groupe de travail belgo-franco-luxembourgeois relatif à l'amélioration de la liaison Bruxelles - Luxembourg - Strasbourg mis en place dans le cadre du Protocole additionnel du 28 janvier 1997 modifiant la convention belgo-franco-luxembourgeoise relative à l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché signée à Luxembourg le 17 avril 1946 et du Mémorandum of Understanding conclu le 9 décembre 1999 entre les Ministres belge et grand-ducal chargés des Transports.


De overeenkomst werd op 12 februari 1999 in Straatsburg ondertekend.

L'accord a été signé à Strasbourg le 12 février 1999.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'straatsburg werd ondertekend' ->

Date index: 2021-02-15
w