Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stockholm zou mijns inziens een mededeling moeten inhouden " (Nederlands → Frans) :

Het toekomstige meerjarenprogramma, het zogenoemde programma van Stockholm, zou mijns inziens een mededeling moeten inhouden waarin dit beleid inzake eerbiediging van de grondrechten binnen de Europese Unie nader uiteen wordt gezet en waarin een duidelijke omschrijving wordt gegeven van de mogelijkheden en beperkingen van de handelingsbevoegdheid van de Commissie op dit gebied.

Le futur programme pluriannuel, le programme dit «de Stockholm» devrait, à mon sens, comporter une communication qui définira cette politique de respect des droits fondamentaux à l’intérieur de l’Union, en expliquant bien les possibilités et les limites d’action de la Commission dans ce domaine.


Mijns inziens moeten wij uiterst kritisch zijn nu in een mededeling van de Commissie niet wordt getracht om de weg te volgen van wat technisch mogelijk en het meest natuurvriendelijk is.

Je crois que nous devrions fortement critiquer le fait qu’une communication publiée par la Commission ne cherche pas à suivre la voie de ce qui est techniquement viable et le plus compatible avec l’environnement.


Mijns inziens is er dan ook geen reden waarom deze mededeling in een vacuüm zou moeten bestaan of waarom er geen Europees toerismebeleid zou kunnen zijn.

Il n’y a donc selon moi aucune raison pour que cette communication ait échoué ou qu’il n’y ait pas de politique européenne sur le tourisme.


Dat plan is mijns inziens uitvoerbaar zonder strikte concepten te introduceren die de noodzaak zouden kunnen – of misschien moeten – inhouden de Verdragen te wijzigen.

Je pense qu’une telle initiative sera réalisable sans introduire de notions rigides qui pourraient - ou peut-être qui devraient - entraîner une modification des Traités.


Ik zal me inhouden en niet terugkomen op enkele eisen die gesteld zijn in verband met de REACH-verordening, die over elf jaar in werking zal treden en een ondermijnende uitwerking zal hebben op de concurrentiekracht van zowel het Italiaanse als het Europese bedrijfsleven, die momenteel mijns inziens heel andere en meer directe uitdagingen op concurrentiegebied het hoofd moeten ...[+++]

Je dois me mordre la langue pour éviter de rappeler certaines demandes formulées au sujet des dispositions REACH, qui entreront en vigueur d’ici onze ans et mineront la compétitivité des industries italienne et européenne, lesquelles semblent actuellement affronter des défis de compétitivité très différents et plus immédiats.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stockholm zou mijns inziens een mededeling moeten inhouden' ->

Date index: 2022-06-28
w