Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sterker in plaats van zwakker hebben gemaakt » (Néerlandais → Français) :

Wij moeten echter goed blijven opletten ten aanzien van hetgeen we kunnen doen, ook als we praten over sancties, omdat de geschiedenis uitwijst dat economische sancties en handelssancties regimes vaak juist sterker in plaats van zwakker hebben gemaakt en dat ze juist het volk hebben verzwakt en voornamelijk de allerarmsten.

Quant à ce que nous pouvons faire, nous devons nous montrer prudents, en particulier lorsque nous parlons de sanctions, parce que l’histoire montre que les sanctions économiques et commerciales ont souvent renforcé les régimes visés au lieu de les affaiblir, et ont en réalité affaibli les populations , en particulier les plus pauvres.


Op basis van het SAPRIN-verslag (Internationaal Netwerk van het maatschappelijk middenveld voor een participatieve herziening van de programma's voor structurele aanpassing — PSA) met als titel « The Policy Roots of Economic Crisis and Poverty », dient eraan herinnerd te worden dat de sectoren waar de Wereldbank niet voldoende rekening heeft gehouden met de lokale productieorganisaties voor het uitwerken van haar systeem, volledig zijn ingestort en dat de PSA de meest kwetsbare sociale groepen veel zwakker hebben ...[+++]maakt.

En se référant au rapport SAPRIN (Réseau international de la société civile pour une révision participative des programmes d'ajustement structurel — PAS), intitulé « The Policy Roots of Economic Crisis and Poverty », il importe de rappeler que là où la Banque Mondiale n'a pas suffisamment tenu compte des organisations locales de production dans l'élaboration de son système, le secteur s'est totalement effondré et que les PAS ont grandement contribué à la fragilisation des groupes sociaux les plus vulnérables.


In de historische analyse van het Belgische politiesysteem die Cartuyvels, Ponsaerts en ikzelf hebben gemaakt, hebben wij vastgesteld dat de gemeentepolitie gedurende een bepaalde periode verwaarloosd maar niet losgelaten werd en dat de greep op deze politie nog sterker werd wanneer ze later opnieuw aandacht kreeg (52).

Dans l'analyse historique du système policier belge que Cartuyvels, Ponsaers et moi-même avons entreprise, nous avons constaté que la police communale fut négligée pendant une certaine période, mais n'a pas été lâchée et que la revalorisation ultérieure signifiait une mainmise encore plus grande sur cette police (52).


In de historische analyse van het Belgische politiesysteem die Cartuyvels, Ponsaerts en ikzelf hebben gemaakt, hebben wij vastgesteld dat de gemeentepolitie gedurende een bepaalde periode verwaarloosd maar niet losgelaten werd en dat de greep op deze politie nog sterker werd wanneer ze later opnieuw aandacht kreeg (52).

Dans l'analyse historique du système policier belge que Cartuyvels, Ponsaers et moi-même avons entreprise, nous avons constaté que la police communale fut négligée pendant une certaine période, mais n'a pas été lâchée et que la revalorisation ultérieure signifiait une mainmise encore plus grande sur cette police (52).


De artsen die thalidomide hebben voorgeschreven, de apothekers die het verkocht hebben en de patiënten die er gebruik van hebben gemaakt, hebben met recht verondersteld dat de bevoegde overheidsinstellingen en in de eerste plaats hun regering, alle nodige maatregelen hadden getroffen om zich ervan te vergewissen dat het betreffe ...[+++]

Les médecins qui ont prescrit la thalidomide, les pharmaciens qui l'ont vendue et les patientes qui en ont fait usage, étaient en droit de présumer que les institutions publiques compétentes, au premier rang desquelles leur gouvernement, avaient pris toutes les dispositions nécessaires pour s'assurer que le médicament en question ne présentait aucun danger, notamment pour les enfants que ces futures mères de famille portaient en leur sein.


De artsen die thalidomide hebben voorgeschreven, de apothekers die het verkocht hebben en de patiënten die er gebruik van hebben gemaakt, hebben met recht verondersteld dat de bevoegde overheidsinstellingen en in de eerste plaats hun regering, alle nodige maatregelen hadden getroffen om zich ervan te vergewissen dat het betreffe ...[+++]

Les médecins qui ont prescrit la thalidomide, les pharmaciens qui l'ont vendue et les patientes qui en ont fait usage, étaient en droit de présumer que les institutions publiques compétentes, au premier rang desquelles leur gouvernement, avaient pris toutes les dispositions nécessaires pour s'assurer que le médicament en question ne présentait aucun danger, notamment pour les enfants que ces futures mères de famille portaient en leur sein.


We mogen niet vergeten dat de economische crisis die we nu doormaken de media nog zwakker hebben gemaakt, en dat ze daardoor kwetsbaarder zijn geworden voor druk van de zijde van adverteerders en de overheid.

N’oublions pas que la crise économique actuelle a accentué l’affaiblissement des médias, les rendant plus vulnérables aux pressions de compagnies publicitaires ou d’institutions publiques.


Op tijd in actie komen – het is al gezegd – niet te laat komen en ervoor kiezen om sterker te worden in plaats van zwakker, daarmee kunnen we een bestuur garanderen dat het vertrouwen herstelt waarom onze voorzitter, Martin Schultz, heeft gevraagd.

Intervenir à temps – nous l’avons dit – ne pas être en retard et faire le choix de se renforcer et non de s’affaiblir, voilà ce qui permettrait de donner un acte de gouvernance qui réintroduirait la confiance à laquelle nous appelait notre président Martin Schultz.


Die positieve houding houdt in dat we een realistische kijk hadden op de belangen die hier op het spel staan, de waarde van de industrie, het werk dat wordt verricht door de werknemers in deze sector en het gewicht van deze sector in de Europese economie als geheel. Maar we hebben ook gekeken naar de rol van de burger, de consument, en in de eerste plaats de zwakkere burgers, die ongetwijfeld wel zullen varen bij de digitale omscha ...[+++]

Cette approche positive signifie que nous avons envisagé de façon réaliste les intérêts en jeu, la valeur des industries, le travail accompli par les travailleurs de ce secteur et donc son importance pour l'économie européenne dans son ensemble, mais aussi le rôle du citoyen, du consommateur, en commençant par les plus défavorisés, qui ne peuvent que bénéficier du passage au numérique si on les aide à faire cette transition: je sais que certains pays, parmi lesquels la France, organisent des campagnes d'information et de soutien à cet ...[+++]


Sommigen klagen dat er te veel buitenlanders aan boord zijn, anderen dat de nieuwe Franse en Duitse specificaties voor de motoren de VGE 380 zwakker hebben gemaakt.

D’aucuns se plaignent du trop grand nombre d’étrangers à bord, d’autres que les nouvelles spécifications françaises et allemandes au niveau des moteurs l’ont affaibli.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sterker in plaats van zwakker hebben gemaakt' ->

Date index: 2022-11-24
w