Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stellen omdat er vandaag » (Néerlandais → Français) :

Er kan verwezen worden naar de beslissing van BASF in Antwerpen om een investering van 150 miljoen euro uit te stellen omdat er vandaag geen duidelijkheid bestaat over de manier waarop België de milieu-afspraken van Kyoto zal invullen.

Renvoyons à ce propos à la décision de BASF Anvers de différer un investissement de 150 millions d'euros en raison de l'incertitude qui règne aujourd'hui quant à la manière dont la Belgique appliquera les accords de Kyoto en matière d'environnement.


Wanneer de wetgever zich echter in de onmogelijkheid bevindt om zelf alle essentiële elementen van een belasting vast te stellen omdat de inachtneming van de parlementaire procedure hem niet in staat zou stellen een doelstelling van algemeen belang te verwezenlijken, kan worden aanvaard dat hij de Koning ertoe machtigt zulks te doen, op voorwaarde dat hij het onderwerp van die machtiging uitdrukkelijk en ondubbelzinnig vaststelt en dat de door de Koning genomen maatregelen door de wetgevende m ...[+++]

Toutefois, lorsque le législateur se trouve dans l'impossibilité d'établir lui-même tous les éléments essentiels d'un impôt parce que le respect de la procédure parlementaire ne lui permettrait pas de réaliser un objectif d'intérêt général, il peut être admis qu'il habilite le Roi à le faire, pourvu qu'il détermine explicitement et sans équivoque l'objet de cette habilitation et que les mesures prises par le Roi soient examinées par le pouvoir législatif dans un délai relativement court, fixé dans la loi d'habilitation.


De Commissie heeft beslist een goedkeuring voor te stellen omdat bepaalde door de EFSA geëvalueerde toepassingen aanvaardbaar zijn gebleken op alle niveaus, met inbegrip van de gevolgen voor bijen.

La Commission a décidé de proposer une approbation pour la raison que certains des usages évalués par l’EFSA se sont avérés acceptables à tout niveau, y compris les effets sur abeilles.


Ik wil u een aantal vragen stellen omdat ik me zorgen maak naar aanleiding van een artikel over het parket van Nijvel dat op donderdag 10 december 2015 in de pers is verschenen.

Je me permets de vous interpeller car je suis assez inquiet suite à l'article relatif au parquet de Nivelles qui est paru dans la presse le jeudi 10 décembre 2015.


Het behoeft geen betoog dat de betrokken belastingplichtigen die werkwijze bijzonder op prijs stellen, omdat ze geen tijd verliezen met het invullen van de aangifte.

Il est évident qu'il est particulièrement apprécié par le citoyen, en lui permettant d'éviter une perte de temps.


Vandaag stellen we vast dat ziekenhuizen opnieuw tijdelijk de inplanting van defibrillatoren moeten staken omdat ze de 40% overschrijden om die dan na een maand of twee te kunnen hernemen.

Aujourd'hui, on constate de nouveau que l'implantation de défibrillateurs est provisoirement suspendue dans certains hôpitaux ayant dépassé les 40% et qu'elle reprend plus tard, après un ou deux mois.


Daarenboven moet er eveneens op worden gewezen dat andere sectoren (paardentransport, marktwagens, enz.) gelijkaardige eisen kunnen stellen, zodat het totaal ongepast lijkt om vrachtwagens die normaal voor het vervoer van om het even welke goederen kunnen gebruikt worden, vrij te stellen omdat zij binnen de havengebieden worden ingezet en dat het trouwens onverdedigbaar is en totaal onrechtvaardig om uitsluitend deze voertuigen vrij te stellen terwijl een vrijstelling voor andere voertuigen, wel onderworpen aan het eurovignet, economi ...[+++]

De plus, il faut également relever que d'autres secteurs (transport de chevaux, voitures de marché, et c.) peuvent présenter des revendications similaires, qu'il semble tout à fait inadéquat d'exempter des véhicules qui normalement peuvent être utilisés pour le transport de marchandises quelconques, pour la seule raison qu'ils sont exploités dans les zones portuaires et qu'il est d'ailleurs indéfendable et tout à fait injuste d'exempter uniquement ces véhicules alors qu'une exonération pour d'autres véhicules, assujettis à l'eurovignette, pourrait (même) se justifier d'un point de vue économique.


- Ik heb tot vandaag gewacht om deze vraag te stellen, omdat ik vorige week niet in het oog van de energiestorm met de minister in discussie wilde treden. Na al de verklaringen die zijn afgelegd, blijft er veel onduidelijkheid bestaan over de gemaakte afspraken tussen de regering en GDF SUEZ-Electrabel.

- Malgré toutes les déclarations, beaucoup d'imprécisions subsistent au sujet des accords passés entre le gouvernement et GDF SUEZ-Electrabel.


- Dit is een belangrijk onderwerp, niet alleen omdat het vandaag de Internationale Dag tegen vrouwenbesnijdenis is, maar vooral omdat het fenomeen uitbreiding kent, hoofdzakelijk in bepaalde Afrikaanse landen.

- S'il s'agit d'un sujet important, ce n'est pas seulement parce que nous commémorons aujourd'hui la Journée internationale de lutte contre l'excision, c'est surtout parce que ce phénomène est en augmentation, principalement dans certains pays africains.


- Ik stel deze vraag aan de minister van Sociale Zaken omdat ze bevoegd is voor dierenwelzijn, maar ik had ze ook aan de heer Wathelet kunnen stellen omdat ze te maken heeft met de overdracht van bevoegdheden.

- Madame la ministre, je vous pose cette question puisque vous être chargée du bien-être animal, mais j'aurais pu la poser à M. Wathelet puisqu'elle concerne aussi le transfert de compétences.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stellen omdat er vandaag' ->

Date index: 2024-01-24
w