Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sociale problemen waaronder afghanistan gebukt " (Nederlands → Frans) :

- (CS) Dames en heren, om op succesvolle wijze de veiligheids-, politieke, economische en sociale problemen waaronder Afghanistan gebukt gaat, te overwinnen, is meer nodig dan alleen een militaire oplossing.

- (CS) Chers collègues, pour surmonter les problèmes sécuritaires, politiques, économiques et sociaux dont souffre l'Afghanistan il faut davantage qu'une simple solution militaire.


De voordelen in natura die hij op het oog heeft werden precies bedacht om de fiscaliteit of de sociale lasten waaronder de werknemer gebukt gaat wat te verlichten.

Les avantages en nature qu'il vise ont précisément été imaginés pour alléger un peu la fiscalité ou les charges sociales qui pèsent sur le travailleur.


Voor het inkomstenjaar 1994 blijken er problemen op te duiken omdat de inkomstengetuigschriften niet kunnen worden verstrekt. Dit brengt de goede werking in het gedrang van de onderscheiden actoren inzake de sociale huisvesting, waaronder het Vlaams Woningfonds en de door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij (VHM) erkende sociale huisvestingsmaatschappijen.

Pour les revenus de l'année 1994, des problèmes semblent surgir parce que les attestations de revenus ne peuvent être délivrées, ce qui compromet le bon fonctionnement des opérateurs du secteur du logement social, dont le « Vlaams Woningfonds » et les sociétés de logement social agréées par la « Vlaamse Huisvestingsmaatschappij » (V.H.M.).


Bijlage II bevat de voorwaarden waaronder het de Republiek Moldavië toegestaan is uitzonderingsmaatregelen in de vorm van kwantitatieve beperkingen op niet-discriminatoire grondslag te treffen. Deze maatregelen mogen alleen worden genomen ter bescherming van jonge industrieën en van de industrieën die worden geherstructureerd of die met ernstige sociale problemen te kampen hebben.

L'annexe II autorise la République de Moldova à recourir à des mesures exceptionnelles de restrictions quantitatives sur base non discriminatoire, uniquement en vue de protéger des industries naissantes, ou en voie de restructuration ou confrontées à de graves problèmes sociaux.


Er zijn tevens afspraken gemaakt over samenwerking op een aantal gebieden waaronder wetenschap en technologie (die in een afzonderlijke overeenkomst zijn ondergebracht), milieuvraagstukken, cultuur, sociale problemen, informatie, pers en audiovisuele samenwerking, menselijk potentieel, de strijd tegen drugs en het witwassen van geld, databescherming en volksgezondheid.

Dans une autre partie, l'accord instaure une coopération dans des domaines tels que la science et la technologie (objet, par ailleurs, d'un accord distinct), l'environnement, la culture, les questions sociales, l'information, la presse et l'audiovisuel, les ressources humaines, la lutte contre le trafic illicite de drogues et le blanchiment de capitaux, la protection des données et la santé.


Bijlage II bevat de voorwaarden waaronder het de Republiek Moldavië toegestaan is uitzonderingsmaatregelen in de vorm van kwantitatieve beperkingen op niet-discriminatoire grondslag te treffen. Deze maatregelen mogen alleen worden genomen ter bescherming van jonge industrieën en van de industrieën die worden geherstructureerd of die met ernstige sociale problemen te kampen hebben.

L'annexe II autorise la République de Moldova à recourir à des mesures exceptionnelles de restrictions quantitatives sur base non discriminatoire, uniquement en vue de protéger des industries naissantes, ou en voie de restructuration ou confrontées à de graves problèmes sociaux.


Er zijn twee problemen waaronder Pakistan nadrukkelijk gebukt gaat, namelijk enerzijds de voortdurende aanvallen uit Afghanistan en India en anderzijds, en dit is voor ons in de huidige vergadering het belangrijkst, de moslimextremisten, van wie ook Salman Taseer het slachtoffer is geworden.

Ce pays est confronté à deux problèmes en particulier: d’une part, les attaques permanentes venues d’Afghanistan et d’Inde et, d’autre part la question qui pour cette séance est la plus importante, c’est-à-dire les extrémistes musulmans dont Salman Taseer a également été la victime.


De Roma moeten de kans krijgen om volledig deel te nemen aan het economische, sociale en politieke leven, en we moeten ons dan ook samen inzetten voor het overwinnen van de eeuwenlange vooroordelen, discriminatie en sociale uitsluiting waaronder zij gebukt zijn gegaan.

Les Roms doivent se voir accorder la chance de participer pleinement à la vie économique, sociale et politique. Nous devons donc travailler de concert pour surmonter les siècles de préjudices, de discriminations et d’exclusion sociale dont ils ont souffert.


Dit ondermijnt niet alleen de beginselen die ten grondslag liggen aan de oprichting van NEPAD en de betrekkingen tussen de ACS-landen en de EU, maar heeft tevens tot gevolg dat grote problemen waaronder Afrika gebukt gaat – de schuldenlast, aids, voedselzekerheid, conflictpreventie, goed bestuur en mensenrechten – niet op de juiste wijze kunnen worden aangepakt.

Cela sape non seulement les principes fondateurs du NEPAD et la relation ACP-UE, mais signifie également que des problèmes importants qui accablent l’Afrique - la dette extérieure, le SIDA, la sécurité alimentaire, la prévention des conflits, la bonne gouvernance et les droits de l’homme - ne peuvent être correctement traités.


In elk geval, commissaris, zou ik op mijn beurt de Commissie geluk willen wensen met haar snelle reactie op de problemen waaronder de pluimveemarkt gebukt gaat.

Quoi qu’il en soit, Madame la Commissaire, je voudrais moi aussi féliciter la Commission pour sa rapidité de réaction face aux problèmes rencontrés sur le marché de la volaille et des œufs.


w