Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sociale lasten waaronder de werknemer gebukt gaat » (Néerlandais → Français) :

De voordelen in natura die hij op het oog heeft werden precies bedacht om de fiscaliteit of de sociale lasten waaronder de werknemer gebukt gaat wat te verlichten.

Les avantages en nature qu'il vise ont précisément été imaginés pour alléger un peu la fiscalité ou les charges sociales qui pèsent sur le travailleur.


74. betreurt dat de lasten niet door iedereen die zich op een onverantwoorde manier heeft gedragen zijn gedeeld en dat de bescherming van obligatiehouders werd beschouwd als een noodzaak waaraan de EU in het belang van de financiële stabiliteit moest voldoen; verzoekt de Raad om het door hem vastgestelde systeem voor de behandeling van legacy-activa in werking te doen treden teneinde de vicieuze cirkel tussen overheden en banken te doorbreken en de staatsschulden van Ierland, Griekenland, Portugal en Cyprus te verlichten; roept de Eurogroep ertoe op zijn toezegging na te komen om de situatie van de financiële sector in Ierland aan een ...[+++]

74. déplore que la charge n'ait pas été partagée entre tous ceux qui ont agi de manière irresponsable et que la protection des détenteurs d'obligations ait été perçue comme une nécessité dans l'Union par souci de la stabilité financière; demande au Conseil d'activer le cadre convenu pour le traitement des actifs hérités du passé, afin de rompre le cercle vicieux liant les États et les banques et d'alléger le fardeau de la dette publique en Irlande, en Grèce, au Portugal et à Chypre; demande instamment à l'Eurogroupe de tenir son engagement d'examiner la situation du secteur financier irlandais afin d'améliorer la viabilité à long terme ...[+++]


37. verzoekt de Commissie om haar ambities niet te verlagen en zich te blijven richten op het creëren van hoogwaardige banen door middel van het verminderen van administratieve lasten voor kmo's, en verzoekt de Commissie erop toe te zien dat de doelstellingen van openbaar belang, waaronder milieunormen, sociale, gezondheids- en veiligheids- en consumentenbeschermingsnormen, en de normen voor de gelijkheid van mannen en vrouwen niet ...[+++]

37. demande à la Commission de ne pas revoir ses ambitions à la baisse s'agissant de réduire les contraintes administratives pesant sur les PME et de favoriser ainsi la création d'emplois de qualité, et la presse de ne pas remettre en question les objectifs d'intérêt général poursuivis, notamment dans les domaines de la protection des consommateurs, de l'environnement, de la protection sociale, de la santé et de la sécurité, ou encore en matière d'égalité entre hommes et femmes; souligne que la réduction des contraintes administratives ne doit pas entraîner un abaissement des normes en matière de travail ou une augmentation des contrats ...[+++]


- bezoldigingen van de werknemers die instaan voor de opleiding (brutolonen plus sociale lasten) : het gaat om de werknemers die geheel of gedeeltelijk ingezet worden voor de organisatie en de verstrekking van de opleiding (in dat laatste geval worden alleen de loonkosten met betrekking tot de uren die verband houden met het organiseren en verstrekken van de opleiding in rekening gebracht);

- rémunérations du personnel affecté à la formation (rémunérations brutes et charges sociales) : sont essentiellement concernées les personnes qui dispensent la formation à temps plein ou à temps partiel (dans ce cas, seuls les frais liés aux heures passées à dispenser la formation initiale sont à prendre en considération);


We weten vandaag op basis van erkende statistieken dat de gemeenschap van christenen in de wereld het sterkst gebukt gaat onder de lasten en de ellende van de voortdurende onderdrukking en sociale en gerechtelijke discriminatie. Europa moet veel meer doen dan wat het tot nu toe heeft gedaan om christenen in de wereld te beschermen.

L’Europe doit faire bien plus que ce qu’elle a fait jusqu’à présent pour protéger les chrétiens dans le monde.


- (CS) Dames en heren, om op succesvolle wijze de veiligheids-, politieke, economische en sociale problemen waaronder Afghanistan gebukt gaat, te overwinnen, is meer nodig dan alleen een militaire oplossing.

- (CS) Chers collègues, pour surmonter les problèmes sécuritaires, politiques, économiques et sociaux dont souffre l'Afghanistan il faut davantage qu'une simple solution militaire.


Onderwijs staat immers aan de basis van het bestrijden van armoede en sociale uitsluiting, waaronder het merendeel van de gehandicapten gebukt gaat.

L’éducation est, en fin de compte, fondamentale s’agissant de combattre la pauvreté et l’exclusion sociale, qui affectent la plupart des personnes handicapées.


10. De administratieve lasten en de veelheid van regels waaronder het bedrijfsleven en met name het midden- en kleinbedrijf gebukt gaat, moeten verder worden teruggeschroefd, zowel op communautair als op nationaal niveau.

10. Les contraintes administratives et réglementaires qui pèsent sur les entreprises, en particulier les PME, doivent être encore réduites tant au niveau national qu'au niveau communautaire.


Artikel 1. In artikel 3 van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen, wordt de passus « en van de aard van de handicap van elke ...[+++]

Article 1. Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers protégés, le passage « et de la nature du handicap de chaque travailleur » est remplacé par « et du rendement de chaque travailleur ».


Een van de studies die in het artikel van mevrouw Beyens wordt genoemd, verklaart die vaststelling hoofdzakelijk door het bestaan van mechanismen van sociale en culturele destabilisering waaronder een deel van die gemeenschap gebukt gaat.

Une des études citées dans l'article de Mme Beyens évoque, comme explication principale de ce constat, l'existence cumulée de mécanismes de précarisation sociale et culturelle dont souffre notamment une partie de la communauté d'origine maghrébine.


w