Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slechts mogelijk geweest » (Néerlandais → Français) :

In slechts twee jaar zijn er bijna 90 transplantaties verricht, voornamelijk bij kinderen, die anders niet mogelijk zouden zijn geweest.

En seulement deux ans, près de 90 transplantations, qui n'auraient pas été possibles autrement, ont été effectuées, principalement chez les enfants.


De uithandengeving is slechts mogelijk wanneer er een voorafgaande beschermende maatregel is geweest.

Le dessaisissement n'est possible que s'il y a eu une mesure protectionnelle antérieure.


Bij de toepassing van artikel 19, § 1, zal volgens het Hof de rechter rekening dienen te houden met het bij de artikelen 19 en 25 van de Grondwet gewaarborgde verbod van preventieve maatregelen in het algemeen en het verbod van censuur in het bijzonder, wat impliceert dat het rechterlijke optreden slechts mogelijk is wanneer er reeds een verspreiding is geweest.

Lors de l'application de l'article 19, § 1 , le juge devra, d'après la Cour, tenir compte de l'interdiction de mesures préventives en général et de l'interdiction de censure en particulier, prévues par les articles 19 et 25 de la Constitution, ce qui implique que l'intervention judiciaire n'est possible que lorsqu'une diffusion a déjà eu lieu.


Uithandengeving is evenwel slechts mogelijk indien bovendien de betrokkene hetzij eerder reeds het voorwerp is geweest van een of meerdere van de in artikel 37, § 2, § 2bis en § 2ter bedoelde maatregelen of van een herstelrechtelijk aanbod als bedoeld in de artikelen 37bis tot 37quinquies, hetzij ervan wordt verdacht een moord, poging tot moord, doodslag, poging tot doodslag, verkrachting, slagen en verwondingen met de dood, volledige arbeidsongeschiktheid, een ongeneeslijk lijkende ziekte, het volledig verlies va ...[+++]

Un dessaisissement n'est par contre possible que si en outre la personne concernée soit, a déjà fait l'objet d'une ou de plusieurs mesures visées à l'article 37, § 2, § 2bis ou § 2ter ou d'une offre restauratrice visée aux articles 37bis à 37quinquies, soit, est soupçonnée de meurtre, de tentative de meurtre, d'homicide, tentative d'homicide, de viol ou de coups et blessures entraînant la mort, une incapacité de travail complète, une maladie paraissant incurable, la perte complète de l'utilisation d'un organe ou une mutilation grave, de torture, d'attentat à la pudeur avec violence, de vol à l'aide de violences ou menaces avec une des ci ...[+++]


Hij wijst er bovendien op dat het Raadgevend Comité twee elementen heeft willen benadrukken, met name dat de totstandkoming van de techniek van in vitro bevruchting slechts mogelijk is geweest dankzij wetenschappelijk onderzoek op embryo's die specifiek daarvoor werden gecreëerd, en dat voor het onderzoek naar de genezing van bepaalde ziekten een beroep moet worden gedaan op het wetenschappelijk onderzoek op embryo's.

Il attire en outre l'attention sur le fait que le Comité consultatif a voulu insister sur deux éléments, à savoir que la mise au point de la technique de fécondation in vitro n'a été possible que grâce à la recherche scientifique sur des embryons qui avaient été créés spécifiquement à cette fin, et que dans le cadre de la recherche visant à guérir certaines maladies, il faut avoir recours à la recherche scientifique sur les embryons.


Een van de indieners verwijst naar de principes die ten grondslag liggen aan de in 1989 uitgewerkte regeling, volgens welke de overdracht van de onderwijsbevoegdheid aan de gemeenschappen slechts mogelijk is geweest door de financiering van deze bevoegdheid op basis van het aantal leerlingen in elke gemeenschap, terwijl de gewesten werden gefinancierd uit eigen inkomsten.

L'un des auteurs renvoie aux principes sur lesquels repose le régime élaboré en 1989 : le transfert aux communautés de la compétence en matière d'enseignement n'a été possible que grâce au financement de cette compétence sur la base du nombre d'élèves dans chaque communauté, tandis que les régions étaient financées par des recettes propres.


Art. VII 1-23.- Alle onder de artikelen VII. 1-21 en VII. 1-22 vallende werkzaamheden waaromtrent nog geen definitieve beoordeling van een biologisch agens mogelijk is geweest, maar waarvoor wel aanwijzingen bestaan dat het voorgenomen gebruik ervan tot een ernstig risico voor de gezondheid van de werknemers kan leiden, mogen slechts worden uitgevoerd op arbeidsplaatsen met ten minste een beheersingsniveau 3.

Art. VII. 1-23.- Toutes les activités visées aux articles VII. 1-21 et VII. 1-22 où il n'a pas été possible de procéder à une évaluation concluante d'un agent biologique, mais dont il semble que l'utilisation envisagée pourrait comporter un risque grave pour la santé des travailleurs, ne peuvent se dérouler que dans les lieux de travail dont le niveau de confinement correspond au moins au niveau 3.


Het versterken van de aanwezigheid van de Nederlandstaligen binnen de Raad, door, zoals is voorgesteld, het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest uit te breiden, zou afbreuk hebben gedaan aan de integriteit van het grondgebied van het Vlaamse Gewest en daardoor aan het tijdens de vorige institutionele hervormingen tot stand gebrachte evenwicht; geweerd werd eveneens de door sommigen voorgestelde uitbreiding van de vertegenwoordiging van de Nederlandse taalgroep bovenop het minimum aantal zetels dat aan de Nederlandstaligen zou zijn toegekend, want zulks zou slechts mogelijk geweest zijn ten nadele van de vertegenwoordigin ...[+++]

Renforcer la présence des néerlandophones au Conseil en étendant, comme on l'a proposé, le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale eût porté atteinte à l'intégrité du territoire de la Région flamande et, par là, à l'équilibre créé lors des précédentes réformes institutionnelles; fut de même écartée, la progression, proposée par certains, de la représentation du groupe linguistique néerlandais au-delà du nombre minimal de sièges qui lui auraient été attribués car cela n'aurait pu se faire qu'au détriment de la représentation du groupe linguistique français.


Bij de toepassing van artikel 19, § 1, zal de rechter rekening dienen te houden met het bij de artikelen 19 en 25 van de Grondwet gewaarborgde verbod van preventieve maatregelen in het algemeen en het verbod van censuur in het bijzonder, wat impliceert dat het rechterlijke optreden slechts mogelijk is wanneer er reeds een verspreiding is geweest.

Lors de l'application de l'article 19, § 1, le juge devra tenir compte de l'interdiction de mesures préventives en général et de l'interdiction de censure en particulier, prévues par les articles 19 et 25 de la Constitution, ce qui implique que l'intervention judiciaire n'est possible que lorsqu'une diffusion a déjà eu lieu.


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat dit besluit wijzigingen inhoudt van de bestaande reglementering inzake ticketbeheer; dat dit besluit maatregelen bepaalt waaraan de organisatoren van voetbalwedstrijden slechts op gebrekkige wijze zouden kunnen voldoen indien deze niet voor de aanvang van het nieuwe voetbalseizoen en de abonnementenverkoop hiervoor genomen worden; dat het ook met het oog op de rechtszekerheid gepast voorkomt dat dit besluit zo vlug mogelijk in de Belgische juridische ord ...[+++]

Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté contient des modifications de la réglementation existante concernant la gestion des billets; que le présent arrêté détermine des mesures auxquelles les organisateurs de matches de football ne pourraient qu'imparfaitement satisfaire si elles ne pouvaient être prises avant le début de la nouvelle saison de football et de la vente d'abonnements pour cette nouvelle saison; qu'en vue de la sécurité juridique, il convient par ailleurs que cette modification soit introduite le plus rapidement possible dans l'ordre juridique belge afin que la politique modifiée en matière de gestio ...[+++]


w