Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «scholen echter moeten » (Néerlandais → Français) :

Er zal in dit verband wellicht in nieuwe voorzieningen moeten worden geïnvesteerd. Er kan echter ook aanzienlijke vooruitgang worden geboekt door bestaande taalleermiddelen beter te gebruiken en het personeel van scholen, universiteiten, bibliotheken, plaatselijke onderwijsnetwerken en centra voor volwassenenonderwijs efficiënter in te zetten (> acties III.3.1 tot III.3.3)

Certains investissements dans une nouvelle offre seront sans doute nécessaires à cette fin. Toutefois, une meilleure utilisation des ressources et du personnel existants des écoles et des universités, des bibliothèques, des réseaux d'apprentissage locaux et des centres d'éducation pour adultes peut également se révéler judicieuse (> Actions III.3.1 à III.3.3)


Scholen moeten echter een "beschermde omgeving" blijven en dergelijke partnerschappen dienen dan ook transparant en vrij van commerciële bijbedoelingen te zijn.

Les écoles devraient être des environnements protégés, et ces partenariats devraient être constitués d'une manière transparente et non commerciale.


13. is van oordeel dat, om het potentieel van overheidsopdrachten volledig tot ontwikkeling te kunnen brengen, het criterium van de laagste prijs niet meer doorslaggevend mag zijn voor de gunning van contracten en dat dit in het algemeen vervangen dient te worden door dat van de economisch voordeligste aanbieding, waarbij ook de totale levenscycluskosten van de betrokken goederen, diensten of werken in aanmerking moeten worden genomen; dat neemt echter niet weg dat voor sterk gestandaardiseerde goederen of diensten de laagste prijs wél als het doorslagge ...[+++]

13. considère que, pour développer le plein potentiel des marchés publics, le critère du prix le plus bas ne devrait plus être le critère déterminant pour l'attribution des marchés et qu'il y a lieu de le remplacer de façon générale par celui de l'offre économiquement la plus avantageuse, en termes d'avantages économiques, sociaux et environnementaux, compte tenu du coût total du cycle de vie des produits, des services ou des travaux concernés; souligne que cela n'exclurait pas de choisir le prix le plus bas comme critère décisif dans le cas des biens ou des services hautement normalisés; demande à la Commission d'inventer une méthode, en coopération étroite avec les États membres, pour procéder au calcul des coûts du cycle de vie, sur un ...[+++]


Na de publicatie van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs hebben vele scholen echter moeten vaststellen dat de stageovereenkomsten in de meeste bedrijven niet in orde zijn uit het oogpunt van de risicoanalyse. Zij hebben dan ook besloten om de bedrijfspraktijkstages af te schaffen.

Malheureusement, à la suite de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires, ayant constaté que les conventions de stages reçues dans la plupart des entreprises ne sont pas en ordre concernant l'analyse des risques, de nombreuses écoles ont décidé de supprimer les stages de formation pratique en entreprises.


Ik ben echter van mening dat wij ons in het debat van vandaag moeten focussen op de noodzaak om de Europese scholen aan de behoeften van deze tijd aan te passen, rekening houdend met de uitbreiding van de Europese Unie tot 27 lidstaten, en met de verschijnselen van globalisering en migratie en de toegenomen geografische en professionele mobiliteit.

Je pense cependant que le débat de ce jour devrait être axé sur la nécessité d’adapter ces écoles aux besoins actuels, en prenant en considération l’élargissement à l’UE-27, ainsi que des phénomènes tels que la mondialisation, les migrations et la mobilité professionnelle et géographique accrue.


Zoals elke andere instelling moeten de scholen echter van tijd tot tijd onderworpen worden aan een evaluatie. Wij moeten niet alleen nagaan of zij voldoende kwaliteit leveren en doeltreffend functioneren, maar bovendien moeten wij ook nuttige, consistente en doeltreffende hervormingen voorstellen, die uiteraard gebaseerd dienen te zijn op redelijkheid en gezond verstand.

Il faut dès lors les percevoir comme une facilité offerte aux travailleurs communautaires. Comme dans toute institution, il est cependant nécessaire d’évaluer de temps à autre la qualité et l’efficacité de son fonctionnement, et de proposer de façon raisonnable et judicieuse des réformes utiles et efficaces qui feront la différence.


10. roept de Commissie op om op zo snel mogelijk de externe studie te publiceren die zij heeft betaald om de toekomst op lange termijn van de vier scholen (in Bergen, Culham, Karlsruhe en Mol) te onderzoeken waarvan het bestaan niet langer kan worden gerechtvaardigd door te verwijzen naar de noodzaak om voor kinderen van ambtenaren van de Europese instellingen onderwijs in hun moedertaal te verzorgen; meent echter dat er duidelijke, concrete en publiek beschikbare criteria moeten ...[+++]

10. invite la Commission à publier, dans les moindres délais, l'étude externe qu'elle a commandée pour examiner l'avenir à long terme des quatre écoles (Bergen, Culham, Karlsruhe et Mol) dont l'existence ne peut plus être justifiée par la nécessité de dispenser l'enseignement dans la langue maternelle aux enfants des fonctionnaires des institutions européennes; toutefois, en matière de création et de fermeture de sections linguistiques ou, même, d'écoles européennes, il convient d'appliquer des critères clairs, détaillés et accessibles au public, afin de permettre une planification à long terme;


Wij hebben een school, wij hebben drie categorieën leerlingen, wij hebben categorie III-leerlingen, en wij als Commissie zeggen dat het aantal ambtenaren van de Europese instellingen met kinderen is toegenomen en dat wij deze kinderen een normale schoolsituatie moeten bieden. Nu blijkt echter in de praktijk dat zij niet naar deze scholen toe kunnen omdat die overvol zitten, en dat de scholen zelf een heleboel categorie III-leerlingen hebben aangenomen.

Nous avons une école, trois catégories d’élèves et, à la Commission, nous faisons savoir que le nombre de fonctionnaires des institutions européennes avec enfants est en augmentation et nous devons offrir à ces enfants une scolarité normale, alors qu’en réalité ils ne peuvent se rendre dans ces écoles parce qu’elles sont surpeuplées et les écoles elles-mêmes ont inscrit un grand nombre d’élèves de catégorie III.


U moet er zich echter rekenschap van geven dat als men scholen, gemeenten en gewesten verplicht om hun buspark te vernieuwen, ze automatisch aanzienlijke investeringen moeten doen.

Vous devez cependant vous rendre compte qu'obliger les écoles, les communes et les régions à renouveler leur parc de bus nécessite automatiquement des investissements considérables.


We moeten echter vaststellen dat vervoersmaatschappijen en scholen nog vaak bussen van voor april 2003 en soms bussen met staanplaatsen voor schoolvervoer inzetten en dat wellicht om budgettaire redenen.

Force est de constater qu'actuellement beaucoup d'autocars d'avant avril 2003, et parfois des bus avec places debout, sont encore utilisés par les sociétés de transport de personnes et les écoles elles-mêmes pour effectuer le transport scolaire, sans doute pour des raisons budgétaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'scholen echter moeten' ->

Date index: 2024-04-23
w