2. stelt vast dat de stabiliteit van het op te richten speciaal administratief gebied Macau berust op totale uitvoering van de Portugees-Chinese gezamenlijke verklaring van 1987, die de rechten en vrijheden van de bevolking van het gebied waarborgt, het principe van één land met twee stelsels vastlegt, en het speciaal administratief gebied een ruime mate van autonomie toezegt;
2. considère que la stabilité de la future région administrative spéciale de Macao réside dans une application intégrale de la déclaration conjointe sino-portugaise de 1987, qui se porte garante des droits et libertés de la population du territoire, consacre le principe « un pays, deux systèmes » et garantit à la région administrative spéciale un degré élevé d’autonomie,