Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «respect tonen staan » (Néerlandais → Français) :

We moeten daarom open staan voor alle informatie over dit fenomeen en bovendien respect tonen voor afwijkende meningen.

En conséquence, nous devons rester ouverts à toutes les informations relatives à ce phénomène, et respecter également les opinions divergentes.


Ik zou iedereen willen aanmoedigen en dringend verzoeken om - ongeacht waar we staan in het politieke spectrum -, dit respect voor elkaar te blijven tonen.

Je voudrais encourager vivement tout un chacun, quel que soit son camp politique, à perpétuer ce respect pour autrui.


We staan juist sterker in die strijd wanneer we respect tonen voor de mensenrechten van alle burgers.

Elle est au contraire renforcée par un respect démontrable des droits de tous les citoyens.


Ons land onderdompelen in een zwaar conflict tussen Wallonië en Vlaanderen, overleg weigeren, geen wederzijds respect tonen, staan roepen van de ene naar de andere kant, .dat zijn stoere houdingen die nergens toe leiden of die zelfs drama's veroorzaken.

Plonger notre payer dans un grave conflit entre la Wallonie et la Flandre, refuser la concertation, ne pas se respecter, s'apostropher d'un côté à l'autre, ne mène à rien ou provoque même des drames.


2. Denkt u niet dat men ten minste het nodige respect kan tonen voor de derde landstaal en het aanzienlijk aantal taalfouten die in de Duitse teksten van het spoorboekje staan verbetert of laat verbeteren en men het voorblad van het " Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen/Indicateur des Chemins de Fer Belges" best drietalig maakt?

2. Ne pensez-vous pas qu'on pourrait au moins manifester le respect dû à la troisième langue officielle et (faire) corriger les nombreuses erreurs que comportent les textes en allemand publiés dans l'indicateur des chemins de fer ? De même, ne s'indiquerait-il pas de rendre trilingue la couverture de cet " Indicateur des Chemins de Fer belges/Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen" ?


2. Denkt u niet dat men ten minste het nodige respect kan tonen voor de derde landstaal en het aanzienlijk aantal taalfouten die in de Duitse teksten van het spoorboekje staan verbetert of laat verbeteren en men het voorblad van het " Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen/Indicateur des Chemins de Fer Belges" best drietalig maakt?

2. Ne pensez-vous pas qu'on pourrait au moins manifester le respect dû à la troisième langue officielle et (faire) corriger les nombreuses erreurs que comportent les textes en allemand publiés dans l'indicateur des chemins de fer ? De même, ne s'indiquerait-il pas de rendre trilingue la couverture de cet " Indicateur des Chemins de Fer belges/Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen" ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'respect tonen staan' ->

Date index: 2023-10-23
w