Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reizigers hebben rechtstreeks hinder ondervonden » (Néerlandais → Français) :

Maar liefst tien miljoen reizigers hebben rechtstreeks hinder ondervonden van deze situatie. Het is geenszins in het belang van de Unie om zich tegen de krachten van de natuur te verzetten, maar een betere voorspelling van de kans op een vergelijkbare crisis in de toekomst zou ons in ieder geval in staat stellen om de economische verliezen te beperken en zou het reizen aangenamer maken voor EU-burgers.

L’Union n’a incontestablement aucun intérêt à résister aux forces de la nature, mais la possibilité de mieux prévoir à l’avenir la survenue de toute autre crise semblable permettrait à coup sûr de réduire les pertes économiques et assurerait davantage de bien-être aux citoyens européens.


Wat het mobiel netwerk voor datacommunicatie (Blue Light Mobile) betreft: o De actieve gebruikers hebben weinig hinder ondervonden van de oververzadiging van de commerciële netwerken (BLM gebruikt de 3 nationale GSM-netwerken).

Pour ce qui est du réseau mobile de communication data (Blue Light Mobile): - les utilisateurs actifs ont subi peu de nuisances suite à la saturation des réseaux commerciaux (BLM utilise les trois réseaux GSM nationaux).


Over het algemeen bedraagt het beschikbaarheidspercentage van het Rijksregister meer dan 99,5 %. b. Gelet op de aard van deze panne, hebben alle gebruikers die toegang hebben tot het Rijksregister, hinder ondervonden.

En règle générale, le taux de disponibilité des services du Registre national est supérieur à 99,5 %. b. En fonction de la nature de cette panne, tous les utilisateurs ayant un accès au Registre national ont été touchés.


2. a) Wat zijn de implicaties geweest voor de nieuwe dienstregeling van de NMBS? b) In welke mate heeft de NMBS hier schade door geleden? c) Hebben ook andere operatoren hinder ondervonden door het uitstel? d) Werd Infrabel op één of andere manier in gebreke gesteld voor het uitstel?

2. a) Quelle a été l'incidence de ce report sur les nouveaux horaires de la SNCB? b) Dans quelle mesure la SNCB a-t-elle subi un dommage de ce fait? c) D'autres opérateurs ont-ils également été gênés par ce report? d) Le report a-t-il valu à Infrabel d'être mis en demeure de l'une ou l'autre manière?


Rekening houdend met de intrinsieke aard van de mobiele dienst die met name verplaatsing mogelijk maakt, is het moeilijk na te gaan of de klanten daadwerkelijk de gevolgen gevoeld en hinder ondervonden hebben.

Compte du tenu du caractère intrinsèque du service mobile qui permet effectivement de se déplacer, il est difficile de s'assurer que les clients ont été effectivement impactés et ont subi un désagrément.


Humanitaire organisaties hebben tot nu toe bij hun toegang tot de door het SSDA gecontroleerde staten geen hinder ondervonden van de burgerlijke autoriteiten.

L'accès humanitaire n'avait pas souffert d'entraves de la part des autorités civiles dans les zones contrôlées par la SSDA,


1. Intussen hebben we het eerste weekend van de werkzaamheden achter de rug en zijn de eerste reacties van reizigers, die hinder hebben ondervonden, binnengelopen.

1. Dans l'intervalle, le premier week-end de travaux vient de s'achever et les premières réactions de voyageurs ayant subi des nuisances ont été enregistrées.


D. overwegende dat er een gebrek aan samenhang bestond tussen het doel van de top en bepaalde incidenten die zich daar hebben voorgedaan, met name het gedrag van de Tunesische veiligheidsdiensten ten opzichte van een lid van de Europese Commissie en van leden van het Europees Parlement en de hinder die de door de Europese Commissie georganiseerde workshop "mensenrechten" heeft ondervonden waarbij de delegatie van het Parlement aan ...[+++]

D. considérant le manque de cohérence entre l'objet du SMSI et certains incidents qui s'y sont produits, notamment le comportement des services tunisiens de sécurité vis-à-vis d'un commissaire européen et de députés européens ainsi que les perturbations de l'atelier "Droits de l'homme" organisé par la Commission, en présence de la délégation du Parlement européen; saluant, à cet égard, les démarches entreprises par le Conseil pour rappeler à la Tunisie ses engagements en matière de respect des droits de l'homme et des principes démocratiques,


D. overwegende dat er een kloof bestaat tussen het officiële doel van de Top en bepaalde incidenten die zich daar hebben voorgedaan, met name het gedrag van de Tunesische veiligheidsdiensten ten opzichte van een lid van de EG-Commissie en van leden van het Europees Parlement en de hinder die de door de EG-Commissie georganiseerde workshop "mensenrechten" heeft ondervonden waarbij de delegatie van het EP aanwezig was; in verband h ...[+++]

D. considérant le fossé séparant l'objet officiel du Sommet et certains incidents qui s'y sont produits, notamment le comportement des services tunisiens de sécurité vis-à-vis d'un commissaire européen et de députés européens et les perturbations de l'atelier "droits de l'homme" organisé par la Commission européenne, en présence de la délégation du Parlement européen; saluant, à cet égard, les démarches entreprises par le Conseil pour rappeler à la Tunisie ses engagements en matière de respect des droits de l'homme et des principes démocratiques,


D. overwegende dat er een gebrek aan samenhang bestond tussen het doel van de top en bepaalde incidenten die zich daar hebben voorgedaan, met name het gedrag van de Tunesische veiligheidsdiensten ten opzichte van een lid van de Europese Commissie en van leden van het Europees Parlement en de hinder die de door de Europese Commissie georganiseerde workshop "mensenrechten" heeft ondervonden waarbij de delegatie van het EP aanwezig w ...[+++]

D. considérant le manque de cohérence entre l'objet du sommet et certains incidents qui s'y sont produits, notamment le comportement des services tunisiens de sécurité vis-à-vis d'un commissaire européen et de députés européens et les perturbations de l'atelier «droits de l'homme» organisé par la Commission européenne, en présence de la délégation du Parlement européen; saluant, à cet égard, les démarches entreprises par le Conseil pour rappeler à la Tunisie ses engagements en matière de respect des droits de l'homme et des principes démocratiques,


w