Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "redelijkheid de overhand zullen hebben " (Nederlands → Frans) :

Ik hoop van harte dat kalmte en redelijkheid de overhand zullen hebben, zodat Turkije stagnatie kan voorkomen en juist vooruitgang kan boeken en zijn Europese reis vastberaden kan vervolgen met een duidelijk doel voor ogen.

J’espère sincèrement que la raison et la sérénité l’emporteront, que la Turquie pourra éviter la stagnation et engranger des progrès sur le chemin qui la mène vers l’adhésion, guidée par un grand sens de la détermination.


Alleen de tijd kan uitwijzen of dit slechts een randprobleem is en de ontegenzeggelijk positieve effecten van de richtlijn inderdaad de overhand zullen hebben.

Seul le temps nous dira si cela s’avère être un problème marginal ou si les effets indiscutablement positifs de la directive l’emporteront.


Ondernemingen zullen worden geconfronteerd met kosten om aan de nieuwe wetgeving te voldoen, maar de voordelen van volledig geharmoniseerde regels voor de uitvoer van goederen en digitale inhoud in de hele EU, zullen voor hen de overhand hebben.

Les entreprises devront supporter des coûts pour se conformer aux nouvelles règles, mais tireront des avantages bien plus importants des règles entièrement harmonisées leur permettant d’exporter des biens et du contenu numérique dans l’ensemble de l’Union.


De toenmalige partijleider, thans eerste minister, en het andere lid van de fractie, thans Brussels minister, hebben het er nu op aangelegd om de regel van de dubbele meerderheid waarvan ze zelf misbruik hebben gemaakt, af te schaffen zodat zij die deze regel in alle redelijkheid willen gebruiken, in de toekomst niet meer over deze waarborg zullen beschikken.

L'homme qui dirigeait le parti à l'époque et qui est aujourd'hui premier ministre, ainsi que l'autre membre du groupe, qui est maintenant ministre bruxellois, veulent à présent supprimer la règle de la double majorité dont ils ont eux-mêmes abusé, de sorte que ceux qui, à l'avenir, voudraient utiliser cette règle d'une manière tout à fait raisonnable, ne bénéficieront plus de cette garantie à l'avenir.


De toenmalige partijleider, thans eerste minister, en het andere lid van de fractie, thans Brussels minister, hebben het er nu op aangelegd om de regel van de dubbele meerderheid waarvan ze zelf misbruik hebben gemaakt, af te schaffen zodat zij die deze regel in alle redelijkheid willen gebruiken, in de toekomst niet meer over deze waarborg zullen beschikken.

L'homme qui dirigeait le parti à l'époque et qui est aujourd'hui premier ministre, ainsi que l'autre membre du groupe, qui est maintenant ministre bruxellois, veulent à présent supprimer la règle de la double majorité dont ils ont eux-mêmes abusé, de sorte que ceux qui, à l'avenir, voudraient utiliser cette règle d'une manière tout à fait raisonnable, ne bénéficieront plus de cette garantie à l'avenir.


5. In afwachting dat tarieven worden vastgesteld in overeenstemming met de bepalingen van dit artikel, zullen reeds van kracht zijnde tarieven de overhand hebben.

5) En attendant l'établissement de tarifs conformément aux dispositions du présent Article, les tarifs déjà en vigueur prévaudront.


Mevrouw de commissaris, stedelijke mobiliteit is ongetwijfeld een verschijnsel dat zich afspeelt op plaatselijk niveau, waarbij lokale bevoegdheden altijd de overhand zullen hebben boven nationale en communautaire bevoegdheden.

Madame Vassiliou, la mobilité urbaine est une question qui concerne naturellement le niveau local. Dans ce domaine, la compétence locale prévaudra toujours sur la compétence nationale ou communautaire, ce qui ne veut pas dire que l’Union européenne ou l’État concerné ne puisse pas intervenir.


Dat is de beste manier om te waarborgen dat de waarheid aan het licht komt en dat onze waarden de overhand zullen hebben.

C’est la meilleure manière de s’assurer que la vérité verra le jour et que nos valeurs prévaudront.


5) In afwachting dat tarieven worden vastgesteld in overeenstemming met de bepalingen van dit artikel, zullen reeds van kracht zijnde tarieven de overhand hebben.

5) En attendant l'établissement de tarifs conformément aux dispositions du présent Article, les tarifs déjà en vigueur prévaudront.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, er hebben zich al veel te veel tragedies in en buiten de voetbalstadia voltrokken. Dit verschijnsel toont aan dat niet iedereen zich thuis voelt in deze samenleving, dat er een gebrek is aan sociaal evenwicht en er een cultuur heerst van brute kracht waarin geweld de overhand heeft boven redelijkheid.

- (IT) Monsieur le Président, on assiste à trop de tragédies dans et hors des stades. Ces phénomènes sont le signe d'un déséquilibre et d'un malaise social individuel, d'une culture de la force brutale qui n'a que faire de la raison et où la violence prévaut.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redelijkheid de overhand zullen hebben' ->

Date index: 2021-06-19
w