Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtvaardige behandeling gewaarborgd » (Néerlandais → Français) :

Een ieder tegen wie een strafvervolging wordt gevoerd in verband met een van de in artikel 2 vermelde misdrijven, wordt een rechtvaardige behandeling gewaarborgd gedurende elk stadium van deze procedure.

Toute personne contre laquelle une procédure est engagée en raison d'une des infractions prévues à l'article 2 jouit de la garantie d'un traitement équitable à tous les stades de la procédure.


De billijke en rechtvaardige behandeling van de investering wordt gewaarborgd.

Cet accord garantit un traitement juste et équitable de l'investissement.


De billijke en rechtvaardige behandeling van de investering wordt gewaarborgd.

Cet accord garantit un traitement juste et équitable de l'investissement.


In de richtlijn moeten de voorwaarden voor toegang tot de Europese Unie en eventuele concrete rechten worden gespecificeerd. De richtlijn mag echter niet in de weg staan dat alle legale arbeidsmigranten recht hebben op rechtvaardige en gelijke behandeling. Dat zou juist in de richtlijn moeten worden verzekerd en gewaarborgd.

La directive doit préciser les conditions d’admission sur le territoire de l’UE ainsi que tout droit concret accordé, mais elle ne doit pas entraver l’accès de tous les travailleurs migrants légaux à un traitement égal et équitable; elle doit au contraire garantir ce traitement.


Een ieder tegen wie een strafvervolging wordt gevoerd in verband met een van de in artikel 2 vermelde misdrijven, wordt een rechtvaardige behandeling gewaarborgd gedurende elk stadium van deze procedure.

Toute personne contre laquelle une procédure est engagée en raison d'une des infractions prévues à l'article 2 jouit de la garantie d'un traitement équitable à tous les stades de la procédure.


Wanneer het leidt tot een bijzonder voordeel en een verschillende behandeling, vereist het een striktere rechtvaardiging dan andere maatregelen en moet het zo zorgvuldig worden geformuleerd dat de effectiviteit en de samenhang met het beleid en de doelstellingen van de Europese Unie, evenals met haar internationale verplichtingen, gewaarborgd worden.

Étant donné qu’il confère un avantage particulier et un traitement différencié, sa mise sur pied nécessitait une justification plus stricte que d’autres alternatives. Il devait de surcroît être conçu avec prudence, de manière à garantir son efficacité et sa conformité avec les politiques et objectifs de l’Union, ainsi que les engagements internationaux de cette dernière.


Met name moet in het verslag worden onderzocht in hoeverre de verordening en de daarop gebaseerde verdere maatregelen passend zijn gebleken, om enerzijds de grensoverschrijdende handel in elektriciteit te vereenvoudigen en te bevorderen, en anderzijds door een rechtvaardige behandeling van de grensoverschrijdende kostenstromen een bijdrage te leveren aan een gewaarborgde voorziening voor de lange termijn.

Doit faire l'objet d'un examen particulier dans le cadre de ce rapport la question de savoir dans quelle mesure le règlement et les mesures ultérieures qui en découlent ont effectivement contribué, d'une part, à simplifier et promouvoir le commerce transfrontalier de l'électricité, et, d'autre part, à garantir sur le long terme l'approvisionnement, par le biais d'une gestion axée sur des prix équitables des flux transfrontaliers.


S. betreurend dat gelijke kansen en vrijwaring tegen discriminerende behandeling voor etnische, culturele en godsdienstige minderheden in Europa nog steeds niet worden gewaarborgd; betreurend dat slachtoffers van racisme en etnische zuivering zelf niet immuun zijn voor het gebruik van rassendiscriminatie en geweld; zich bewust van de enorme schade, zowel materieel als moreel, die ontstaat wanneer een minderheid het vertrouwen verliest in het vermogen van sociale en politieke instellingen om onpartijdig en ...[+++]

S. déplorant le fait que l'égalité des chances et la non-discrimination ne sont pas encore garanties pour les minorités ethniques, culturelles et religieuses en Europe; constatant avec tristesse que les victimes du racisme et de l'épuration ethnique elles-mêmes ne s'interdisent pas de pratiquer des discriminations et des violences raciales, et conscient des dommages immenses, matériels aussi bien que moraux, qui s'ensuivent lorsqu'une minorité perd toute confiance dans l'impartialité et l'équité des institutions sociales et politiques,


w