Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapporteur vraagt wat men precies bedoelt » (Néerlandais → Français) :

De rapporteur vraagt wat men precies bedoelt met de woorden « op grond van het vonnis van het Tribunaal».

Le rapporteur demande ce qu'il y a lieu d'entendre exactement par les mots « sur la base du jugement du tribunal ».


De rapporteur vraagt wat men precies bedoelt met de woorden « op grond van het vonnis van het Tribunaal».

Le rapporteur demande ce qu'il y a lieu d'entendre exactement par les mots « sur la base du jugement du tribunal ».


De heer Mahoux vraagt wat men precies bedoelt met het concept « succursale ».

M. Mahoux demande ce que l'on entend exactement par « succursale ».


De heer Mahoux vraagt wat men precies bedoelt met het concept « succursale ».

M. Mahoux demande ce que l'on entend exactement par « succursale ».


De formulering is dus niet neutraal, men moet zich vragen stellen over het woordje « en » en goed weten wat men precies bedoelt.

La formulation n'est donc pas neutre, il faut s'interroger sur la présence du « et » et savoir clairement ce que l'on vise.


2. Voorts benadrukt u dat indien het afschakelplan toch geactiveerd wordt, er in een aangepaste treindienst zal worden voorzien. a) Wat bedoelt men daar precies mee? b) Wat houdt 'een aangepaste treindienst' in? c) Onder welke voorwaarden zal die aangepaste treindienst ingevoerd worden?

2. Par ailleurs, vous soulignez qu'en cas d'activation effective du plan, un service des trains adapté serait mis en place. a) Qu'en est-il exactement? b) Que recouvre exactement cette notion de "services de train adapté"? c) Quelles sont les bases qui sous-tendent la mise en place de ce service?


Het probleem blijft echter dat de wet nergens letterlijk specificeert welke elementen de toelichting bij de "ernst van de graad van de ziekte" zeker moet bevatten: op het Nederlandstalige model voor het medisch attest vraagt men de "aard en de ernst van de ziekte" (wat niet precies hetzelfde is als de door de wet vereiste "ernst van de graad van de ziekte") terwijl dit anders geformuleerd wordt op Franstalige documenten.

Il n'en reste pas moins que la loi ne spécifie nulle part quels éléments doivent nécessairement figurer dans la description du "degré de gravité de la maladie". Dans la version néerlandaise du formulaire, il est même question, dans le libellé de la rubrique, de "nature et gravité de la maladie" (ce qui n'est pas exactement la même chose que le prescrit de la loi, qui parle de "degré de gravité de la maladie"), tandis que dans la version française, la formulation est encore différente.


2. De rapporteur vraagt de Commissie om zorgvuldig onderzoek te doen naar de mogelijke economische effecten (werkgelegenheid, plaatselijke inkomstenbelasting en vennootschapsbelasting, enz.) van het feit dat men zich uitsluitend hoeft te laten inschrijven maar geen vestigingsverplichting heeft.

2. Votre rapporteur invite la Commission à examiner soigneusement les incidences économiques éventuelles (en termes d'emplois, de produit des impôts locaux et des impôts sur les sociétés, etc.) de l'obligation soit d'obtenir uniquement un numéro d'identification, soit d'avoir un établissement stable.


2) De rapporteur vraagt in verband met de mogelijke schending van het Verdrag van Genève en het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden dringend om toetsing van het begrip veilig derde land aan de huidige praktijk om dit begrip in voorgestelde zin aan te passen

2. Votre rapporteur demande instamment que la notion de pays tiers sûr soit vérifiée par rapport aux pratiques actuelles, afin de déterminer s'il n'y aurait pas violation de la Convention de Genève et de la Convention européenne sur la sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés fondamentales, et qu'elle soit modifiée dans le sens proposé par lui.


Dit is een verslag waarin geprobeerd wordt het verleden (en dat is uiteindelijk het onaangename heden) uit het bewustzijn te verdrijven. Er wordt opgeroepen tot “sterker multilateraal conflictbeheer” – daarmee bedoelt men de invasie. Het legitieme verzet van de bevolking van Irak wordt als “terrorisme” gebrandmerkt. De rapporteur maakt nauwelijks melding van de door de VS uitgevoerde martelingen, en noemt deze “schending van rechten”. De buurlanden worden heel hypocriet opgeroepen zich niet in ...[+++]

Ce rapport tente d’effacer le «passé» (qui est, après tout, le présent brutal); un rapport qui réclame une «gestion des conflits» «plus multilatérale», lisez «l’invasion»; un rapport qui assimile la résistance légitime du peuple irakien à du «terrorisme»; un rapport qui tait la torture perpétrée par les États-Unis en la qualifiant de «violations de droits»; un rapport qui appelle hypocritement les voisins de l’Irak à ne pas s’immiscer dans les affaires du pays, sans dire un mot pour condamner l’invasion et l’occupation américaines; un rapport qui ten ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rapporteur vraagt wat men precies bedoelt' ->

Date index: 2023-04-05
w