Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raad mijn verslag van tafel heeft geveegd " (Nederlands → Frans) :

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, nu de Raad mijn verslag van tafel heeft geveegd ben ik een echte schaduwrapporteur geworden. Ik heb nu dus maar twee minuten spreektijd.

– Monsieur le Président, depuis que je suis devenu un vrai «faux» rapporteur, puisque le Conseil a évacué mon rapport, je n’ai plus que deux minutes.


In uw vraag heeft u ook terecht vermeld dat het ook voor het Kabinet en de FOD Financiën een grote uitdaging is om alle maatregelen hun beslag te laten vinden voor het einde van het jaar (Integraal Verslag, Kamer, 2015-2016, commissie voor de Financiën en de Begroting, 21 oktober 2015, CRIV 54 COM 245) Tijdens mijn uiteenzetting in de namiddagzitting van de betreffende gedachtewisseling, heb ik aangegeven dat aan het ontwerp van de taxshift ...[+++]

Dans votre question vous avez également rappelé à juste titre qu'il s'agit aussi d'un grand défi pour le Cabinet et pour le SPF Finances de permettre à toutes les mesures d'être mises on place avant la fin de l'année (Compte rendu intégral, Chambre, 2015-2016, commission des Finances et du Budget, 21 octobre 2015, CRIV 54 COM 245) Durant mon exposé de l'après-midi lors de la séance d'échange de vues précitée, j'ai indiqué que le projet de tax shift devra encore subir des adaptations par le gouvernement, après que la Conseil d'État aur ...[+++]


Ik ben verrast over de snelheid waarmee de rapporteur van het Parlement in een achterkameroverleg met het voorzitterschap van de Raad bijna alles van tafel heeft geveegd wat voor het Parlement bij deze zaak in de laatste twee jaar belangrijk is geweest.

Ma surprise concerne la rapidité avec laquelle le rapporteur du Parlement, lors d'une réunion en coulisses avec la présidence du Conseil, est parvenu à balayer de la table pratiquement tout ce que le Parlement tenait pour important dans ce dossier depuis deux ans.


Als er al bezwaren bestonden met betrekking tot deze maatregelen, dan heeft de recente financiële crisis deze bezwaren mijn inziens volledig van tafel geveegd.

S'il subsistait des réserves sur la nécessité de telles mesures, la crise financière récente devrait, je pense, les avoir balayées.


Zoals ik reeds opgemerkt heb in mijn antwoord op de mondelinge vraag die mij door volksvertegenwoordiger Van Erps over hetzelfde onderwerp gesteld is (Kamer van Volksvertegenwoordigers, zitting 1996-1997, beknopt verslag van de openbare vergadering van de commissie van de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt van 2 juli 1997, nr. C382, zitting van de namiddag), moet de minister die het advies gevraagd heeft, beoordel ...[+++]

Ainsi que j'ai déjà eu l'occasion de le signaler en réponse à la question orale qui m'a été posée par le représentant Van Erps concernant le même objet (Chambre des représentants, session 1996-1997, compte rendu analytique de la réunion publique de la commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique du 2 juillet 1997, nº C382, séance de l'après-midi), c'est au ministre à la demande duquel il est émis qu'il appartient d'apprécier l'opportunité de donner suite à la requête tendant à obtenir communication d'un avis émis par la section de législation du Conseil d'État.


Ongeacht de duidelijke boodschap van de verordening, heeft de Commissie door middel van een "speaking note" die zij op de Raad van 19 februari heeft ingediend met ondersteuning van Spanje het genoemde artikel in twijfel getrokken, niettegenstaande het feit dat de juridische dienst van de Raad toen zowel als recentelijk in de nota 7327/04 van 12 maart jl. de geldigheid van het betrokken artikel van de verordening heeft bevestigd en alle mogelijke twijfel van tafel heeft gev ...[+++]

Malgré le caractère évident du règlement, la Commission, dans une note d’intervention présentée au Conseil du 19 février dernier, a mis en cause, avec l’appui de l’Espagne, la validité de cet article, bien que les services juridiques du Conseil aient, à ce moment ainsi que par la suite, dans la note 7327/04 du 12 mars, confirmé sans réserve la validité de l’article susmentionné et dissipé le moindre doute qui aurait pu subsister.


Ongeacht de duidelijke boodschap van de verordening, heeft de Commissie door middel van een "speaking note" die zij op de Raad van 19 februari heeft ingediend met ondersteuning van Spanje het genoemde artikel in twijfel getrokken, niettegenstaande het feit dat de juridische dienst van de Raad toen zowel als recentelijk in de nota 7327/04 van 12 maart jl. de geldigheid van het betrokken artikel van de verordening heeft bevestigd en alle mogelijke twijfel van tafel heeft gev ...[+++]

Malgré le caractère évident du règlement, la Commission, dans une note d’intervention présentée au Conseil du 19 février dernier, a mis en cause, avec l’appui de l’Espagne, la validité de cet article, bien que les services juridiques du Conseil aient, à ce moment ainsi que par la suite, dans la note 7327/04 du 12 mars, confirmé sans réserve la validité de l’article susmentionné et dissipé le moindre doute qui aurait pu subsister.


- (EL) Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, ik wil allereerst mijn collega’s van de Commissie buitenlandse zaken van harte bedanken voor de samenwerking. Daardoor is het mogelijk geworden vandaag een mijns inziens volledig verslag op tafel te leggen, waarin een leidraad worden gegeven voor de richting die de betrekkingen van de Europese Unie met Irak in de toekomst moeten uitgaan.

- (EL) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens à commencer par exprimer mes remerciements à mes amis de la commission des affaires étrangères pour leur coopération, qui permet qu’aujourd’hui vous ayez devant vous un rapport que je considère comme intégré, fixant certaines lignes directrices importantes relatives à l’évolution future des relations entre l’Union européenne et l’Irak.


- Ik heb vernomen dat de Raad van State het dossier op 20 oktober 2008 behandeld heeft en dat de Raad de argumenten van de ministers Onkelinx en Magnette van de tafel heeft geveegd.

- J'ai appris que le Conseil d'État a traité le dossier le 20 octobre 2008 et a rejeté les arguments des ministres Onkelinx et Magnette.


De Raad nam akte van de korte presentatie door Commissielid WALLSTRÖM van het verslag dat door de Task Force is uitgebracht ingevolge het ongeluk dat op 30 januari 2000 in een mijn in Baia Mare (Roemenië) heeft plaatsgevonden.

Le Conseil a pris note de la présentation brève de la Commissaire WALLSTRÖM du rapport qui a été délivré par la Task Force suite à l'accident minier intervenu le 30 janvier 2000 à Baia Mare en Roumanie.




Anderen hebben gezocht naar : raad mijn verslag van tafel heeft geveegd     nadat de raad     tijdens mijn     jaar integraal verslag     vraag heeft     zal worden geveld     raad     raad bijna     alles van tafel     tafel heeft     tafel heeft geveegd     bezwaren mijn     volledig van tafel     dan heeft     tafel geveegd     heb in mijn     beknopt verslag     advies gevraagd heeft     advies gevraagd     twijfel van tafel     heeft     wil allereerst mijn     inziens volledig verslag     verslag op tafel     tafel     behandeld heeft     mijn     verslag     mare heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'raad mijn verslag van tafel heeft geveegd' ->

Date index: 2021-02-14
w